TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:16:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十冊 No. 1820《佛遺教經論疏節要》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập sách No. 1820《Phật di giáo Kinh luận sớ tiết yếu 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1820 佛遺教經論疏節要 # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1820 Phật di giáo Kinh luận sớ tiết yếu # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1820 (cf. Nos. 389, 1529)   No. 1820 (cf. Nos. 389, 1529) 佛遺教經論疏節要 Phật di giáo Kinh luận sớ tiết yếu     姚秦三藏法師鳩摩羅什譯     Diêu Tần Tam tạng Pháp sư Cưu-ma La-thập dịch     晉水 沙門 淨源 節要     tấn thủy  Sa Môn  tịnh nguyên  tiết yếu     雲棲 沙門 袾宏 補註     vân tê  Sa Môn  châu hoành  bổ chú 釋此經分二。初總敘經義。二別解經文。 thích thử Kinh phần nhị 。sơ tổng tự Kinh nghĩa 。nhị biệt giải Kinh văn 。 初總。敘經義 夫化制互陳戒定齊舉。 sơ tổng 。tự Kinh nghĩa  phu hóa chế hỗ trần giới định tề cử 。 莫大乎遺教經焉。推徵解釋開誘行業。 mạc Đại hồ di giáo Kinh yên 。thôi trưng giải thích khai dụ hành nghiệp 。 莫深於馬鳴論矣。然則論主發揮遺教。 mạc thâm ư Mã Minh luận hĩ 。nhiên tức luận chủ phát huy di giáo 。 亦猶龍樹啟明大品歟。彼則融有而即空。此乃扶律以詮定。 diệc do Long Thọ khải minh Đại phẩm dư 。bỉ tức dung hữu nhi tức không 。thử nãi phù luật dĩ thuyên định 。 是故中夜三唱圓戒珠以嚴身。 thị cố trung dạ tam xướng viên giới châu dĩ nghiêm thân 。 上士七科滋法乳而延命。既而寡尤寡悔。 thượng sĩ thất khoa tư pháp nhũ nhi duyên mạng 。ký nhi quả vưu quả hối 。 二乘由是而功成。即事即心。三賢於斯而果滿。 nhị thừa do thị nhi công thành 。tức sự tức tâm 。tam hiền ư tư nhi quả mãn 。 非夫至聖最後垂範者。則安能至於茲乎。 phi phu chí Thánh tối hậu thùy phạm giả 。tức an năng chí ư tư hồ 。 在昔羅什法師既翻於經。而真諦三藏續譯於論。 tại tích La thập Pháp sư ký phiên ư Kinh 。nhi chân đế Tam Tạng tục dịch ư luận 。 故得有唐太宗降乎勅命。永懷聖教用思弘闡。 cố đắc hữu Đường Thái tông hàng hồ sắc mạng 。vĩnh hoài Thánh giáo dụng tư hoằng xiển 。 而詞林載之。昭昭然若懸日月於太清。 nhi từ lâm tái chi 。chiêu chiêu nhiên nhược/nhã huyền nhật nguyệt ư thái thanh 。 令萬物之咸覩也。至若昔賢通經。 lệnh vạn vật chi hàm đổ dã 。chí nhược/nhã tích hiền thông Kinh 。 雖具章門而綿歷歲時。罕有傳者。近世孤山尊者仰經述疏。 tuy cụ chương môn nhi miên lịch tuế thời 。hãn hữu truyền giả 。cận thế Cô sơn Tôn-Giả ngưỡng Kinh thuật sớ 。 多遵台教。遂使輿宗思而不學。 đa tuân đài giáo 。toại sử dư tông tư nhi bất học 。 抑又真悟律師以論注經。雖不忘本而皆存梵語闕譯華言。 ức hựu chân ngộ luật sư dĩ luận chú Kinh 。tuy bất vong bổn nhi giai tồn phạm ngữ khuyết dịch hoa ngôn 。 淨源久慨斯文流芳未備。 tịnh nguyên cửu khái tư văn lưu phương vị bị 。 於是翻經論之格訓。集諸家之奧辭。 ư thị phiên Kinh luận chi cách huấn 。tập chư gia chi áo từ 。 庶乎後裔皆受賜耳 〔補註〕序前應云。釋此經分二。初總序經義。 thứ hồ hậu duệ giai thọ/thụ tứ nhĩ  〔bổ chú 〕tự tiền ưng vân 。thích thử Kinh phần nhị 。sơ tổng tự Kinh nghĩa 。 二別釋經文。方與次科相應。 nhị biệt thích Kinh văn 。phương dữ thứ khoa tướng ứng 。 舊本無今為補之。言節要者。此經有論有疏。 cựu bản vô kim vi/vì/vị bổ chi 。ngôn tiết yếu giả 。thử Kinh hữu luận hữu sớ 。 源師蓋撮略論疏。而成此註也 二別釋經文(三)。初釋名題。 nguyên sư cái toát lược luận sớ 。nhi thành thử chú dã  nhị biệt thích Kinh văn (tam )。sơ thích danh Đề 。 二出譯人。三解文義。初釋名題。 nhị xuất dịch nhân 。tam giải văn nghĩa 。sơ thích danh Đề 。 佛遺教經 經有通別二名。佛遺教別名也。 Phật di giáo Kinh  Kinh hữu thông biệt nhị danh 。Phật di giáo biệt danh dã 。 經即通名耳。梵語具云佛陀。此翻覺者。 Kinh tức thông danh nhĩ 。phạm ngữ cụ vân Phật-đà 。thử phiên giác giả 。 謂覺了性相之者。然具三義。一自覺。 vị giác liễu tánh tướng chi giả 。nhiên cụ tam nghĩa 。nhất tự giác 。 覺知自心本無生滅。二覺他。覺一切法無不是如。三覺滿。 giác tri tự tâm bổn vô sanh diệt 。nhị giác tha 。giác nhất thiết pháp vô bất thị như 。tam giác mãn 。 二覺理圓稱之為滿。若準起信。亦彰三義。 nhị giác lý viên xưng chi vi/vì/vị mãn 。nhược/nhã chuẩn khởi tín 。diệc chương tam nghĩa 。 一始覺。即能證智。二本覺。即所證理。 nhất thủy giác 。tức năng chứng trí 。nhị bổn giác 。tức sở chứng lý 。 三究竟覺。即智與理冥始本不二也。又佛地論第一。 tam cứu cánh giác 。tức trí dữ lý minh thủy bổn bất nhị dã 。hựu Phật địa luận đệ nhất 。 說佛有其十義。恐繁不引。遺教者。 thuyết Phật hữu kỳ thập nghĩa 。khủng phồn bất dẫn 。di giáo giả 。 謂遺留教誡。勗彼群機也。教者傚也。 vị di lưu giáo giới 。húc bỉ quần ky dã 。giáo giả hiệu dã 。 使眾生傚之耳。經者。梵語修多羅。古譯為契經。 sử chúng sanh hiệu chi nhĩ 。Kinh giả 。phạm ngữ tu-đa-la 。cổ dịch vi/vì/vị khế Kinh 。 正翻為線。此方不貴線稱。故存於經。佛地論云。 chánh phiên vi/vì/vị tuyến 。thử phương bất quý tuyến xưng 。cố tồn ư Kinh 。Phật địa luận vân 。 能貫能攝故名為經。以佛遺教。貫穿所應說義。 năng quán năng nhiếp cố danh vi Kinh 。dĩ Phật di giáo 。quán xuyên sở ưng thuyết nghĩa 。 攝持所化眾生故。 nhiếp trì sở hóa chúng sanh cố 。 亦名佛垂涅槃略說教誡經 然上正題。 diệc danh Phật thùy Niết-Bàn lược thuyết giáo giới Kinh  nhiên thượng chánh Đề 。 人法齊舉以標其號。今茲別名亦爾。 nhân pháp tề cử dĩ tiêu kỳ hiệu 。kim tư biệt danh diệc nhĩ 。 但廣略有異。梵音涅槃秦言滅度。義翻圓寂。 đãn quảng lược hữu dị 。Phạm Âm Niết-Bàn tần ngôn diệt độ 。nghĩa phiên viên tịch 。 考諸唯識有其四種。一自性清淨涅槃。二有餘涅槃。 khảo chư duy thức hữu kỳ tứ chủng 。nhất tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn 。nhị hữu dư Niết Bàn 。 三無餘涅槃。四無住涅槃。 tam Vô-Dư Niết-Bàn 。tứ Vô trụ niết-bàn 。 若乃一往分文摘字申義。亦具二種。謂佛說教誡。 nhược/nhã nãi nhất vãng phần văn trích tự thân nghĩa 。diệc cụ nhị chủng 。vị Phật thuyết giáo giới 。 道洽德施即有餘也。而垂涅槃。 đạo hiệp đức thí tức hữu dư dã 。nhi thùy Niết-Bàn 。 身灰智滅即無餘也 〔補註〕垂臨也。垂涅槃猶言臨終也。 thân hôi trí diệt tức vô dư dã  〔bổ chú 〕thùy lâm dã 。thùy Niết-Bàn do ngôn lâm chung dã 。 世人臨終語必切要。故云遺囑。況四生慈父。 thế nhân lâm chung ngữ tất thiết yếu 。cố vân di chúc 。huống tứ sanh Từ Phụ 。 垂滅之遺教乎。子孫背先人之遺囑。眾生背先佛之遺教。 thùy diệt chi di giáo hồ 。tử tôn bối tiên nhân chi di chúc 。chúng sanh bối tiên Phật chi di giáo 。 均名大逆也。可弗慎諸 二出譯人。 quân danh Đại nghịch dã 。khả phất thận chư  nhị xuất dịch nhân 。 姚秦三藏法師鳩摩羅什譯 姚秦即後秦。 Diêu Tần Tam tạng Pháp sư Cưu-ma La-thập dịch  Diêu Tần tức Hậu Tần 。 姓姚名興。具云鳩摩羅什婆。此云童壽。 tính diêu danh hưng 。cụ vân Cưu Ma La Thập bà 。thử vân đồng thọ 。 以童子之年有壽者之智耳。其翻宣經論。 dĩ Đồng tử chi niên hữu thọ giả chi trí nhĩ 。kỳ phiên tuyên Kinh luận 。 宏功茂德。傳文敘。之詳矣。譯者。周禮秋官司寇云。 hoành công mậu đức 。truyền văn tự 。chi tường hĩ 。dịch giả 。châu lễ thu quan ti khấu vân 。 北方掌語之官曰譯 〔補註〕釋名題下應 Bắc phương chưởng ngữ chi quan viết dịch  〔bổ chú 〕thích danh Đề hạ ưng 有。出譯人科舊無今補 三解文義(七)。 hữu 。xuất dịch nhân khoa cựu vô kim bổ  tam giải văn nghĩa (thất )。 初序分至七離種(云云)。無我分。 sơ tự phần chí thất ly chủng (vân vân )。vô ngã phần 。 依吾祖馬鳴論文大科有七。初序分。二修習世間功德分。 y ngô tổ Mã Minh luận văn Đại khoa hữu thất 。sơ tự phần 。nhị tu tập thế gian công đức phần 。 三成就出世間大人功德分。四顯示畢竟甚深功德分。 tam thành tựu xuất thế gian đại nhân công đức phần 。tứ hiển thị tất cánh thậm thâm công đức phần 。 五顯示入證決定分。 ngũ hiển thị nhập chứng quyết định phần 。 六分別未入上上證為斷疑分。七離種種自性清淨無我分。 lục phân biệt vị nhập thượng thượng chứng vi/vì/vị đoạn nghi phần 。thất ly chủng chủng tự tánh thanh tịnh vô ngã phần 。 然諸經文多明三分。初序分。二正宗。三流通。 nhiên chư Kinh văn đa minh tam phần 。sơ tự phần 。nhị chánh tông 。tam lưu thông 。 而序分有證信發起之殊。今經但有發起正宗。 nhi tự phần hữu chứng tín phát khởi chi thù 。kim Kinh đãn hữu phát khởi chánh tông 。 而無證信流通。例如般若心經。義歸一揆。 nhi vô chứng tín lưu thông 。lệ như Bát-nhã tâm Kinh 。nghĩa quy nhất quỹ 。 抑又今所述注。翻梵從華。發辭申義。 ức hựu kim sở thuật chú 。phiên phạm tùng hoa 。phát từ thân nghĩa 。 則多錄孤山疏文。若夫譯摩訶衍此云大乘。 tức đa lục Cô sơn sớ văn 。nhược/nhã phu dịch Ma-ha diễn thử vân Đại-Thừa 。 則遵起信論旨。其或辯注懸科。引文託證。則略為改易。 tức tuân Khởi tín luận chỉ 。kỳ hoặc biện chú huyền khoa 。dẫn văn thác chứng 。tức lược vi/vì/vị cải dịch 。 至于判教被機。復引祖訓為其正教量耳。 chí vu phán giáo bị ky 。phục dẫn tổ huấn vi/vì/vị kỳ chánh giáo lượng nhĩ 。 初序分(六)。初法師成就畢竟功德。 sơ tự phần (lục )。sơ Pháp sư thành tựu tất cánh công đức 。 二開法門成就畢竟功德。三弟子成就畢竟功德。 nhị khai Pháp môn thành tựu tất cánh công đức 。tam đệ-tử thành tựu tất cánh công đức 。 四大總相成就畢竟功德。 tứ đại tổng tướng thành tựu tất cánh công đức 。 五因果自相成就畢竟功德。 ngũ nhân quả tự tướng thành tựu tất cánh công đức 。 六分別總相成就畢竟功德 初法師成就畢竟功德。 lục phân biệt tổng tướng thành tựu tất cánh công đức  sơ Pháp sư thành tựu tất cánh công đức 。 釋迦牟尼佛 釋迦此翻能仁姓也。 Thích Ca Mâu Ni Phật  Thích Ca thử phiên năng nhân tính dã 。 牢尼此翻寂默。字也。故馬鳴論云。能仁以家姓尊貴。 lao ni thử phiên tịch mặc 。tự dã 。cố Mã Minh luận vân 。năng nhân dĩ gia tính tôn quý 。 即別相也。寂默以自體清淨。即總相也。 tức biệt tướng dã 。tịch mặc dĩ tự thể thanh tịnh 。tức tổng tướng dã 。 若總若別唯佛兼之。即十號之一也。 nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt duy Phật kiêm chi 。tức thập hiệu chi nhất dã 。 然則能仁約事為別。寂默約理為總。 nhiên tức năng nhân ước sự vi/vì/vị biệt 。tịch mặc ước lý vi/vì/vị tổng 。 佛該總別而理事融通。其唯大覺乎。 Phật cai tổng biệt nhi lý sự dung thông 。kỳ duy đại giác hồ 。 是則以大覺為大法師矣 〔補註〕問諸經結集俱云如是我聞。 thị tắc dĩ đại giác vi/vì/vị đại pháp sư hĩ  〔bổ chú 〕vấn chư Kinh kết tập câu vân như thị ngã văn 。 為斷三疑。此何不爾。答首稱釋迦牟尼佛。 vi/vì/vị đoạn tam nghi 。thử hà bất nhĩ 。đáp thủ xưng Thích Ca Mâu Ni Phật 。 佛不自稱則非佛重起。一疑斷。言釋迦則非他方佛來。 Phật bất tự xưng tức phi Phật trọng khởi 。nhất nghi đoạn 。ngôn Thích Ca tức phi tha phương Phật lai 。 二疑斷。言釋迦則非阿難成佛。三疑斷。 nhị nghi đoạn 。ngôn Thích Ca tức phi A-nan thành Phật 。tam nghi đoạn 。 蓋變格而合常者也 二開法門成就畢竟功德。 cái biến cách nhi hợp thường giả dã  nhị khai Pháp môn thành tựu tất cánh công đức 。 初轉法輪度阿若憍陳如 佛初成道於鹿野 sơ chuyển Pháp luân độ A-nhã Kiều-trần-như  Phật sơ thành đạo ư lộc dã 苑。三轉四諦法輪。法即軌持。輪者如帝王輪。 uyển 。tam chuyển tứ đế pháp luân 。Pháp tức quỹ trì 。luân giả như đế Vương luân 。 從喻得名。若約法說。圓摧障惱名轉法輪。 tùng dụ đắc danh 。nhược/nhã ước pháp thuyết 。viên tồi chướng não danh chuyển pháp luân 。 俱舍論亦名梵輪。如來大梵之所轉故。大疏云。 câu xá luận diệc danh phạm luân 。Như Lai đại phạm chi sở chuyển cố 。Đại sớ vân 。 流演圓通名之為輪。自我之彼故名為轉。 lưu diễn viên thông danh chi vi/vì/vị luân 。tự ngã chi bỉ cố danh vi chuyển 。 陳如翻火器。姓也。阿若翻無知。名也。 trần như phiên hỏa khí 。tính dã 。a nhược/nhã phiên vô tri 。danh dã 。 然四十二章經。為憍陳如等五人。一陳如。二頞陛。 nhiên Tứ Thập Nhị Chương Kinh 。vi/vì/vị Kiều-trần-như đẳng ngũ nhân 。nhất trần như 。nhị át bệ 。 三跋提。四十力迦葉。五摩訶拘利。 tam Bạt đề 。tứ Thập lực Ca Diếp 。ngũ Ma-ha câu lợi 。 今但標上首以攝餘四。然此法門成就。 kim đãn tiêu thượng thủ dĩ nhiếp dư tứ 。nhiên thử pháp môn thành tựu 。 則初轉法輪最後說法。後弟子成就則陳如跋陀。 tức sơ chuyển Pháp luân tối hậu thuyết Pháp 。hậu đệ-tử thành tựu tức trần như bạt đà 。 而聖智之巧隔句配義矣 三弟子成就畢竟功德。 nhi Thánh trí chi xảo cách cú phối nghĩa hĩ  tam đệ-tử thành tựu tất cánh công đức 。 最後說法度須跋陀羅 本論約白淨法二種 tối hậu thuyết Pháp độ Tu bạt đà la  bổn luận ước bạch tịnh Pháp nhị chủng 釋之。此句則涅槃白淨法。 thích chi 。thử cú tức Niết-Bàn bạch tịnh Pháp 。 上句初轉法輪則道場白淨法。須跋陀羅此云好賢。或云善賢。 thượng cú sơ chuyển Pháp luân tức đạo tràng bạch tịnh Pháp 。Tu bạt đà la thử vân hảo hiền 。hoặc vân thiện hiền 。 外道名也。住鳩尸那城。年一百二十。 ngoại đạo danh dã 。trụ/trú cưu thi na thành 。niên nhất bách nhị thập 。 聞佛涅槃。方往佛所。聞八聖道。心意開明。 văn Phật Niết-Bàn 。phương vãng Phật sở 。văn bát Thánh đạo 。tâm ý khai minh 。 遂得初果。乃從佛出家。又為廣說四諦。 toại đắc sơ quả 。nãi tùng Phật xuất gia 。hựu vi/vì/vị quảng thuyết Tứ đế 。 即成羅漢 四大總相成就畢竟功德。 tức thành La-hán  tứ đại tổng tướng thành tựu tất cánh công đức 。 所應度者皆已度訖 謂中間所度其人無量。 sở ưng độ giả giai dĩ độ cật  vị trung gian sở độ kỳ nhân vô lượng 。 故科為大總相也 〔補註〕中間所度無量則 cố khoa vi/vì/vị Đại tổng tướng dã  〔bổ chú 〕trung gian sở độ vô lượng tức 被機不一故。始陳如終跋陀。 bị ky bất nhất cố 。thủy trần như chung bạt đà 。 似專為小乘而實兼乎大乘也 五因果自相成就畢竟功 tự chuyên vi/vì/vị Tiểu thừa nhi thật kiêm hồ Đại-Thừa dã  ngũ nhân quả tự tướng thành tựu tất cánh công 德。 đức 。 於娑羅雙樹間將入涅槃是時中夜寂然無聲 ư Ta-la song thọ gian tướng nhập Niết Bàn Thị thời trung dạ tịch nhiên vô thanh  因詣雙樹然後示滅。故論云因自相也。  nhân nghệ song thụ nhiên hậu thị diệt 。cố luận vân nhân tự tướng dã 。 娑羅此翻堅固。言雙樹者。上枝相合下根相連。 Ta-la thử phiên kiên cố 。ngôn song thụ giả 。thượng chi tướng hợp hạ căn tướng liên 。 一榮一枯相合似連理。榮枯似交讓。 nhất vinh nhất khô tướng hợp tự liên lý 。vinh khô tự giao nhượng 。 其華如芙蕖。果大如瓶。其甘如蜜。準涅槃經。 kỳ hoa như phù cừ 。quả Đại như bình 。kỳ cam như mật 。chuẩn Niết Bàn Kinh 。 則四方各雙即表四德。以破八倒。 tức tứ phương các song tức biểu tứ đức 。dĩ phá bát đảo 。 若依三卷經文似唯一雙。以破斷常。此亦大小二機所見各別。 nhược/nhã y tam quyển Kinh văn tự duy nhất song 。dĩ phá đoạn thường 。thử diệc đại tiểu nhị ky sở kiến các biệt 。 將入涅槃者。將入是因。涅槃是果。 tướng nhập Niết Bàn giả 。tướng nhập thị nhân 。Niết-Bàn thị quả 。 故論云因共果自相也。上明雙樹若表四德即無住涅槃。 cố luận vân nhân cộng quả tự tướng dã 。thượng minh song thụ nhược/nhã biểu tứ đức tức Vô trụ niết-bàn 。 今文即捨有餘入無餘也。言中夜者。 kim văn tức xả hữu dư nhập vô dư dã 。ngôn trung dạ giả 。 成就二種中道。故論云總自相也。一者正覺中道。 thành tựu nhị chủng trung đạo 。cố luận vân tổng tự tướng dã 。nhất giả chánh giác trung đạo 。 二者離正覺中道。故知中夜入滅。 nhị giả ly chánh giác trung đạo 。cố tri trung dạ nhập diệt 。 表離斷常二邊矣。寂然無聲者。既離正覺中道。 biểu ly đoạn thường nhị biên hĩ 。tịch nhiên vô thanh giả 。ký ly chánh giác trung đạo 。 故論云果自相也。寂然者。自性離念也。無聲者。 cố luận vân quả tự tướng dã 。tịch nhiên giả 。tự tánh ly niệm dã 。vô thanh giả 。 自性無說也。即自性清淨涅槃心言罔及。 tự tánh vô thuyết dã 。tức tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn tâm ngôn võng cập 。 亦是本論自性無說離念涅槃果耳 〔補註〕一者離 diệc thị bổn luận tự tánh vô thuyết ly niệm Niết Bàn quả nhĩ  〔bổ chú 〕nhất giả ly 斷常。二者亦不住離斷常。 đoạn thường 。nhị giả diệc bất trụ ly đoạn thường 。 不住離斷常即是離中道。 bất trụ ly đoạn thường tức thị ly trung đạo 。 此佛果自相也 六分別總相成就畢竟功德。 thử Phật quả tự tướng dã  lục phân biệt tổng tướng thành tựu tất cánh công đức 。 為諸弟子略說法要 上首眷屬人位差別。 vi/vì/vị chư đệ-tử lược thuyết Pháp yếu  thượng thủ quyến thuộc nhân vị sái biệt 。 諸者不一也。學居師後故言弟。 chư giả bất nhất dã 。học cư sư hậu cố ngôn đệ 。 解從師生故稱子。略說法要者。世出世間法位差別。 giải tùng sư sanh cố xưng tử 。lược thuyết Pháp yếu giả 。thế xuất thế gian pháp vị sái biệt 。 下文第二分即世間法。從三至七皆出世法。 hạ văn đệ nhị phần tức thế gian pháp 。tùng tam chí thất giai xuất thế Pháp 。 序分竟 〔補註〕略說法要者。垂滅無復再會。 tự phần cánh  〔bổ chú 〕lược thuyết Pháp yếu giả 。thùy diệt vô phục tái hội 。 中夜為時不多。是以略而言之。唯取其要。 trung dạ vi/vì/vị thời bất đa 。thị dĩ lược nhi ngôn chi 。duy thủ kỳ yếu 。 聞者宜盡心焉 二修習世間功德分(三)。 văn giả nghi tận tâm yên  nhị tu tập thế gian công đức phần (tam )。 初對治邪業功德。二對治止苦功德。三對治滅煩惱功德。 sơ đối trì tà nghiệp công đức 。nhị đối trì chỉ khổ công đức 。tam đối trì diệt phiền não công đức 。 此即三障也。苦是報障。餘二如文。 thử tức tam chướng dã 。khổ thị báo chướng 。dư nhị như văn 。 修此對治止離四趣。未出三界故。總明世間功德也。 tu thử đối trì chỉ ly tứ thú 。vị xuất tam giới cố 。tổng minh thế gian công đức dã 。 初對治邪業功德(四)。初依根本清淨戒。 sơ đối trì tà nghiệp công đức (tứ )。sơ y căn bản thanh tịnh giới 。 二方便遠離清淨戒。三結示二戒能生定慧。 nhị phương tiện viễn ly thanh tịnh giới 。tam kết thị nhị giới năng sanh định tuệ 。 四別伸五勸修戒利益初依根本清淨戒。 tứ biệt thân ngũ khuyến tu giới lợi ích sơ y căn bản thanh tịnh giới 。 汝等比丘於我滅後當尊重珍敬波羅提木叉 nhữ đẳng Tỳ-kheo ư ngã diệt hậu đương tôn trọng trân kính Ba la đề mộc xoa 如闇遇明貧人得寶當知此則是汝等大師若 như ám ngộ minh bần nhân đắc bảo đương tri thử tức thị nhữ đẳng Đại sư nhược/nhã 我住世無異此也 比丘梵語。此含三義。 ngã trụ/trú thế vô dị thử dã  Tỳ-kheo phạm ngữ 。thử hàm tam nghĩa 。 一怖魔。二乞士。三破惡。論云。 nhất phố ma 。nhị khất sĩ 。tam phá ác 。luận vân 。 此修多羅中每說比丘者。示現遠離相故。 thử tu-đa-la trung mỗi thuyết Tỳ-kheo giả 。thị hiện viễn ly tướng cố 。 復示摩訶衍方便道與二乘共故。又於四眾亦同遠離行故。 phục thị Ma-ha diễn phương tiện đạo dữ nhị thừa cọng cố 。hựu ư Tứ Chúng diệc đồng viễn ly hạnh/hành/hàng cố 。 準起信論。摩訶衍此翻大乘。大即體相用三大。 chuẩn Khởi tín luận 。Ma-ha diễn thử phiên Đại-Thừa 。Đại tức thể tướng dụng tam đại 。 乘即諸佛菩薩所乘法故。 thừa tức chư Phật Bồ-tát sở thừa Pháp cố 。 下經示堪忍道即菩薩所乘。若謂今經約始終小機所見。 hạ Kinh thị kham nhẫn đạo tức Bồ Tát sở thừa 。nhược/nhã vị kim Kinh ước thủy chung tiểu ky sở kiến 。 得析空。寂默屬藏教者。恐失馬鳴深旨矣。 đắc tích không 。tịch mặc chúc tạng giáo giả 。khủng thất Mã Minh thâm chỉ hĩ 。 於我滅後者。示現遺教義故。尊敬木叉者。 ư ngã diệt hậu giả 。thị hiện di giáo nghĩa cố 。tôn kính mộc xoa giả 。 即不盡滅法也。以不盡法清淨法身。 tức bất tận diệt pháp dã 。dĩ bất tận Pháp thanh tịnh Pháp thân 。 常為世間作究竟度故。令尊重珍敬。梵語波羅提木叉。 thường vi/vì/vị thế gian tác cứu cánh độ cố 。lệnh tôn trọng trân kính 。phạm ngữ Ba la đề mộc xoa 。 此翻別別解脫。亦云處處解脫。謂身口七非。 thử phiên biệt biệt giải thoát 。diệc vân xứ xứ giải thoát 。vị thân khẩu thất phi 。 五篇等過。不令有犯故得前名。 ngũ thiên đẳng quá/qua 。bất lệnh hữu phạm cố đắc tiền danh 。 戒體既全克取聖果。故彰後號。論云。 giới thể ký toàn khắc thủ Thánh quả 。cố chương hậu hiệu 。luận vân 。 此木叉亦是毘尼相順法故。復是諸行調伏義故。 thử mộc xoa diệc thị tỳ ni tướng thuận Pháp cố 。phục thị chư hạnh điều phục nghĩa cố 。 次示解脫得度二種障。闇遇明者。度有煩惱闇障。如盲得眼。 thứ thị giải thoát đắc độ nhị chủng chướng 。ám ngộ minh giả 。độ hữu phiền não ám chướng 。như manh đắc nhãn 。 貧人得寶者。度空無善根障。如滿足財寶。 bần nhân đắc bảo giả 。độ không vô thiện căn chướng 。như mãn túc tài bảo 。 是汝大師者。示現波羅提木叉是修行大師。 thị nhữ Đại sư giả 。thị hiện Ba la đề mộc xoa thị tu hành Đại sư 。 住世無異。示住持利益人法相似故。 trụ/trú thế vô dị 。thị trụ trì lợi ích nhân pháp tương tự cố 。 以佛處世常以篇聚訓人。此法既存則如佛在。 dĩ Phật xứ/xử thế thường dĩ thiên tụ huấn nhân 。thử pháp ký tồn tức như Phật tại 。 此則清淨法身不滅也 〔補註〕不盡滅法者。 thử tức thanh tịnh Pháp thân bất diệt dã  〔bổ chú 〕bất tận diệt pháp giả 。 佛滅則法滅。以有戒存則法不盡滅。 Phật diệt tức pháp diệt 。dĩ hữu giới tồn tức Pháp bất tận diệt 。 有此不盡滅之戒法。 hữu thử bất tận diệt chi giới pháp 。 是如來法身常度眾生也 二方便遠離清淨戒(二)。初不同凡夫增過護。 thị Như Lai pháp thân thường độ chúng sanh dã  nhị phương tiện viễn ly thanh tịnh giới (nhị )。sơ bất đồng phàm phu tăng quá hộ 。 二不同外道損智護。論云。 nhị bất đồng ngoại đạo tổn trí hộ 。luận vân 。 護根本淨戒此護初文依根本義。有其二種。一者不同凡夫增過護。 hộ căn bản tịnh giới thử hộ sơ văn y căn bản nghĩa 。hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả bất đồng phàm phu tăng quá hộ 。 二者不同外道損智護。遮戒雖多。 nhị giả bất đồng ngoại đạo tổn trí hộ 。già giới tuy đa 。 今約喜犯曲嘉誡勉。 kim ước hỉ phạm khúc gia giới miễn 。 能止此惡則名清淨 初不同凡夫增過護。 năng chỉ thử ác tức danh thanh tịnh  sơ bất đồng phàm phu tăng quá hộ 。 持淨戒者不得販賣貿易安置田宅畜養人民 trì tịnh giới giả bất đắc phiến mại mậu dịch an trí điền trạch súc dưỡng nhân dân 奴婢畜生一切種植及諸財寶皆當遠離如避 nô tỳ súc sanh nhất thiết chủng thực cập chư tài bảo giai đương viễn ly như tị 火坑不得斬伐草木墾土掘地 不得兩字貫 hỏa khanh bất đắc trảm phạt thảo mộc khẩn độ quật địa  bất đắc lượng (lưỡng) tự quán 於下文。販者。一方便求利過。賣者。 ư hạ văn 。phiến giả 。nhất phương tiện cầu lợi quá/qua 。mại giả 。 二現前求利過。貿易者。三交易求利過。論云。 nhị hiện tiền cầu lợi quá/qua 。mậu dịch giả 。tam giao dịch cầu lợi quá/qua 。luận vân 。 若依世價無求利心不犯。 nhược/nhã y thế giá vô cầu lợi tâm bất phạm 。 貿易謂交博也如以衣易衣以衣易鉢等。薩婆多論以四義制之。 mậu dịch vị giao bác dã như dĩ y dịch y dĩ y dịch bát đẳng 。tát bà đa luận dĩ tứ nghĩa chế chi 。 安置田宅者。四所安業處求多安隱過。善見云。 an trí điền trạch giả 。tứ sở an nghiệp xứ cầu đa an ổn quá/qua 。thiện kiến vân 。 居士施田地別人不得用。若供養僧者得受。 Cư-sĩ thí điền địa biệt nhân bất đắc dụng 。nhược/nhã cúng dường tăng giả đắc thọ/thụ 。 若以池施僧。供給澣濯。 nhược/nhã dĩ trì thí tăng 。cung cấp cán trạc 。 及一切眾生聽飲用去。隨意得受。畜養人民者。五眷屬增過。 cập nhất thiết chúng sanh thính ẩm dụng khứ 。tùy ý đắc thọ/thụ 。súc dưỡng nhân dân giả 。ngũ quyến thuộc tăng quá 。 此是外眷屬非同意者。 thử thị ngoại quyến thuộc phi đồng ý giả 。 何故不但言人而復說民。以其同在人中。 hà cố bất đãn ngôn nhân nhi phục thuyết dân 。dĩ kỳ đồng tại nhân trung 。 於善法不同畜之生漏故。增一云。長者將施佛不受。 ư thiện Pháp bất đồng súc chi sanh lậu cố 。tăng nhất vân 。Trưởng-giả tướng thí Phật bất thọ/thụ 。 若受者漸生重罪。僧祇云。若施園民婦人不應受。 nhược/nhã thọ/thụ giả tiệm sanh trọng tội 。tăng kì vân 。nhược/nhã thí viên dân phụ nhân bất ưng thọ/thụ 。 若言施供給僧男淨人得受。尼僧反之。奴婢者。 nhược/nhã ngôn thí cung cấp tăng nam tịnh nhân đắc thọ/thụ 。ni tăng phản chi 。nô tỳ giả 。 六難生卑下心過。日藏分云。於我法中。 lục nạn/nan sanh ti hạ tâm quá/qua 。nhật tạng phần vân 。ư ngã pháp trung 。 假令如法。始從一人乃至四人。 giả lệnh như pháp 。thủy tòng nhất nhân nãi chí tứ nhân 。 不聽受田宅園林車馬奴婢等常住物。若滿五人乃得受之。 bất thính thọ điền trạch viên lâm xa mã nô tỳ đẳng thường trụ vật 。nhược/nhã mãn ngũ nhân nãi đắc thọ/thụ chi 。 大集亦同。畜生者。七養生求利過。四分律云。 đại tập diệc đồng 。súc sanh giả 。thất dưỡng sanh cầu lợi quá/qua 。Tứ Phân Luật vân 。 比丘畜猫狗乃至眾鳥。並不得畜。南山云。 Tỳ-kheo súc miêu cẩu nãi chí chúng điểu 。tịnh bất đắc súc 。Nam sơn vân 。 今有施佛法家畜生。而知事有賣者。並不合聖教。 kim hữu thí Phật Pháp gia súc sanh 。nhi tri sự hữu mại giả 。tịnh bất hợp Thánh giáo 。 一切種植者。八多事增過。僧祇云。 nhất thiết chủng thực giả 。bát đa sự tăng quá 。tăng kì vân 。 為僧營理者別得人不開。自種教他一切不合。 vi/vì/vị tăng doanh lý giả biệt đắc nhân bất khai 。tự chủng giáo tha nhất thiết bất hợp 。 及諸財寶者。九積聚增過。若元作自畜之意不合。 cập chư tài bảo giả 。cửu tích tụ tăng quá 。nhược/nhã nguyên tác tự súc chi ý bất hợp 。 若擬淨施與他。依律文開。僧祇云。 nhược/nhã nghĩ tịnh thí dữ tha 。y luật văn khai 。tăng kì vân 。 若病人得者令淨人畜。為貿藥故。 nhược/nhã bệnh nhân đắc giả lệnh tịnh nhân súc 。vi/vì/vị mậu dược cố 。 又云末利夫人施僧布薩錢。佛言聽受。準義付他。善見云。 hựu vân Mạt-lợi phu nhân thí tăng bố tát tiễn 。Phật ngôn thính thọ 。chuẩn nghĩa phó tha 。thiện kiến vân 。 若施器仗僧應打壞。不得賣。 nhược/nhã thí khí trượng tăng ưng đả hoại 。bất đắc mại 。 施藥器者不得捉得賣。皆當遠離者。文雖在前義則居後。 thí dược khí giả bất đắc tróc đắc mại 。giai đương viễn ly giả 。văn tuy tại tiền nghĩa tức cư hậu 。 故論主云。此十種增過事。修行菩薩。宜速遠離。 cố luận chủ vân 。thử thập chủng tăng quá sự 。tu hành Bồ Tát 。nghi tốc viễn ly 。 不應親近。避大火聚相似法故。 bất ưng thân cận 。tị Đại hỏa tụ tương tự Pháp cố 。 不得斬伐墾掘者。十不順威儀及損眾生過。 bất đắc trảm phạt khẩn quật giả 。thập bất thuận uy nghi cập tổn chúng sanh quá/qua 。 外人妄計草木有命。如來順世息謗。 ngoại nhân vọng kế thảo mộc hữu mạng 。Như Lai thuận thế tức báng 。 不得斬伐草木以示慈心。即毘尼中壞生種戒。 bất đắc trảm phạt thảo mộc dĩ thị từ tâm 。tức tỳ ni trung hoại sanh chủng giới 。 墾土掘地即掘地戒。四分律云。若野火來近寺為護住處故。 khẩn độ quật địa tức quật địa giới 。Tứ Phân Luật vân 。nhược/nhã dã hỏa lai cận tự vi/vì/vị hộ trụ xứ cố 。 比丘得剗草掘土。以斷火故。薩婆多論。 Tỳ-kheo đắc sản thảo quật độ 。dĩ đoạn hỏa cố 。tát bà đa luận 。 不掘地壞生凡有三益。是名大護。有本云。 bất quật địa hoại sanh phàm hữu tam ích 。thị danh Đại hộ 。hữu bổn vân 。 不得參預世事為十一過者。 bất đắc tham dự thế sự vi/vì/vị thập nhất quá/qua giả 。 文既在後今所不依 〔補註〕草木有命者。外人以有知為命。 văn ký tại hậu kim sở bất y  〔bổ chú 〕thảo mộc hữu mạng giả 。ngoại nhân dĩ hữu tri vi/vì/vị mạng 。 如來以有生為命也。草木有生而無知。有生者不宜殺。 Như Lai dĩ hữu sanh vi/vì/vị mạng dã 。thảo mộc hữu sanh nhi vô tri 。hữu sanh giả bất nghi sát 。 以此順世。 dĩ thử thuận thế 。 非順其有知也 二不同外道損智護(二)。初行法根本。 phi thuận kỳ hữu tri dã  nhị bất đồng ngoại đạo tổn trí hộ (nhị )。sơ hạnh/hành/hàng Pháp căn bản 。 二行處根本謂世間分別見故。此分別見有五句十種。初行法根本。 nhị hành xử căn bản vị thế gian phân biệt kiến cố 。thử phân biệt kiến hữu ngũ cú thập chủng 。sơ hạnh/hành/hàng Pháp căn bản 。 合和湯藥占相吉凶仰觀星宿推步盈虛曆數 hợp hòa thang dược chiêm tướng cát hung ngưỡng quán tinh tú thôi bộ doanh hư lịch số 算計皆所不應 合和湯藥者。 toán kế giai sở bất ưng  hợp hòa thang dược giả 。 以邪心求利故。若學五明以濟於物。如華嚴中學醫方明。 dĩ tà tâm cầu lợi cố 。nhược/nhã học ngũ minh dĩ tế ư vật 。như hoa nghiêm trung học y phương minh 。 謂善方藥療治眾病。即五地菩薩耳。 vị thiện phương dược liệu trì chúng bệnh 。tức ngũ địa Bồ Tát nhĩ 。 占相吉凶者。周易云。吉凶與民同患。 chiêm tướng cát hung giả 。châu dịch vân 。cát hung dữ dân đồng hoạn 。 若依華嚴學工巧明。謂占相工業由前世善惡為因。 nhược/nhã y hoa nghiêm học công xảo minh 。vị chiêm tướng công nghiệp do tiền thế thiện ác vi/vì/vị nhân 。 感此吉凶之報。仰觀星宿者。 cảm thử cát hung chi báo 。ngưỡng quán tinh tú giả 。 同不淨活命觀視星宿也。宿音秀。謂五星二十八宿等。 đồng bất tịnh hoạt mạng quán thị tinh tú dã 。tú âm tú 。vị ngũ tinh nhị thập bát tú đẳng 。 推步盈虛者。步亦推也。周易云。天地盈虛與時消息。 thôi bộ doanh hư giả 。bộ diệc thôi dã 。châu dịch vân 。Thiên địa doanh hư dữ thời tiêu tức 。 曆數算計者。曆數列次也。尚書洪範云。 lịch số toán kế giả 。lịch số liệt thứ dã 。Thượng Thư hồng phạm vân 。 五曰曆數。孔穎達正義謂算日月行道所曆。 ngũ viết lịch số 。khổng dĩnh đạt chánh nghĩa vị toán nhật nguyệt hành đạo sở lịch 。 計氣朔早晚之數。所以為一歲之曆。皆所不應者。 kế khí sóc tảo vãn chi số 。sở dĩ vi/vì/vị nhất tuế chi lịch 。giai sở bất ưng giả 。 總結遮止。論云遮異見也。夫沙門者。 tổng kết già chỉ 。luận vân già dị kiến dã 。phu Sa Môn giả 。 志求解脫當制心一處。豈得攻乎異端損減正智。 chí cầu giải thoát đương chế tâm nhất xứ/xử 。khởi đắc công hồ dị đoan tổn giảm chánh trí 。 且秦緩不救膏盲。裨竈安知天道。 thả tần hoãn bất cứu cao manh 。bì táo an tri thiên đạo 。 世間方術信虛誑矣。假如法門之慈濟一行之闡揚。 thế gian phương thuật tín hư cuống hĩ 。giả như Pháp môn chi từ tế nhất hạnh/hành/hàng chi xiển dương 。 則釋子之五明有裨正化。 tức Thích tử chi ngũ minh hữu bì chánh hóa 。 世有內昧道要影附高蹤。惟利是求不思聖制。 thế hữu nội muội đạo yếu ảnh phụ cao tung 。duy lợi thị cầu bất tư Thánh chế 。 往不可諫來者可追。昔人以此行法根本。註為懸科者。 vãng bất khả gián lai giả khả truy 。tích nhân dĩ thử hạnh/hành/hàng Pháp căn bản 。chú vi/vì/vị huyền khoa giả 。 無乃失之於近乎。 vô nãi thất chi ư cận hồ 。 有謂其行法根本即是前文依根本清淨戒者。此又失之於遠矣。 hữu vị kỳ hạnh/hành/hàng Pháp căn bản tức thị tiền văn y căn bản thanh tịnh giới giả 。thử hựu thất chi ư viễn hĩ 。 且馬鳴謂此修多羅中。建立菩薩所修行法有七分。 thả Mã Minh vị thử tu-đa-la trung 。kiến lập Bồ Tát sở tu hành pháp hữu thất phần 。 所修行法既通一經。故準近文科此五句。 sở tu hành Pháp ký thông nhất Kinh 。cố chuẩn cận văn khoa thử ngũ cú 。 如謂未然吾從論也 〔補註〕藥以濟病。 như vị vị nhiên ngô tùng luận dã  〔bổ chú 〕dược dĩ tế bệnh 。 而云不應者。以邪心求利故。邪心有二。 nhi vân bất ưng giả 。dĩ tà tâm cầu lợi cố 。tà tâm hữu nhị 。 一不知天命妄冀延年。二殺生充藥利人害物。皆名邪心。 nhất bất tri Thiên mạng vọng kí duyên niên 。nhị sát sanh sung dược lợi nhân hại vật 。giai danh tà tâm 。 以之求利為罪彌大。未登五地且究一心。 dĩ chi cầu lợi vi/vì/vị tội di Đại 。vị đăng ngũ địa thả cứu nhất tâm 。 無暇為此 二行處根本(三)。初身處木叉。 vô hạ vi/vì/vị thử  nhị hành xử căn bản (tam )。sơ thân xứ/xử mộc xoa 。 二口處木叉。三意處木叉。初身處木叉。 nhị khẩu xứ/xử mộc xoa 。tam ý xứ mộc xoa 。sơ thân xứ/xử mộc xoa 。 節身時食清淨自活不得參預世事通致使命 tiết thân thời thực thanh tịnh tự hoạt bất đắc tham dự thế sự thông trí sử mạng  節身者儉絕他求。勤捨放逸。時食者。  tiết thân giả kiệm tuyệt tha cầu 。cần xả phóng dật 。thời thực giả 。 離非時食。於食知止足也。清淨自活者。不相追求。 ly phi thời thực 。ư thực/tự tri chỉ túc dã 。thanh tịnh tự hoạt giả 。bất tướng truy cầu 。 遠離四邪故。不預世事者。自性止多事故。 viễn ly tứ tà cố 。bất dự thế sự giả 。tự tánh chỉ đa sự cố 。 不通使命者。自性不作輕賤事故。夫出家者。 bất thông sử mạng giả 。tự tánh bất tác khinh tiện sự cố 。phu xuất gia giả 。 無為無欲孤高自守。若為使命。 vô vi/vì/vị vô dục cô cao tự thủ 。nhược/nhã vi/vì/vị sử mạng 。 則降志辱身癈亂正業。易曰。不事王侯高尚其事。 tức hàng chí nhục thân 癈loạn chánh nghiệp 。dịch viết 。bất sự vương hầu cao thượng kỳ sự 。 況乎形服超世而甘為賤役。良用慨然。 huống hồ hình phục siêu thế nhi cam vi/vì/vị tiện dịch 。lương dụng khái nhiên 。 律開為父母等馳書往返。一切不犯 二口處木叉。 luật khai vi/vì/vị phụ mẫu đẳng trì thư vãng phản 。nhất thiết bất phạm  nhị khẩu xứ/xử mộc xoa 。 呪術僊藥結好貴人親厚媟慢皆不應作 呪 chú thuật tiên dược kết/kiết hảo quý nhân thân hậu tiết mạn giai bất ưng tác  chú 術僊藥者。依邪法語。有二。一呪術。 thuật tiên dược giả 。y tà pháp ngữ 。hữu nhị 。nhất chú thuật 。 依邪術惱亂眾生語。二僊藥。 y tà thuật não loạn chúng sanh ngữ 。nhị tiên dược 。 依邪藥作世辯不正語。結好貴人者。依邪人語。有二。 y tà dược tác thế biện bất chánh ngữ 。kết/kiết hảo quý nhân giả 。y tà nhân ngữ 。hữu nhị 。 一與族姓同好。多作鄙媟語。二親近族姓。多作我慢語。 nhất dữ tộc tính đồng hảo 。đa tác bỉ tiết ngữ 。nhị thân cận tộc tính 。đa tác ngã mạn ngữ 。 貴人謂族姓權豪也。媟狎也。郭璞云。 quý nhân vị tộc tính quyền hào dã 。tiết hiệp dã 。quách phác vân 。 相親狎也 〔補註〕僊藥貴人。似濫身處。不專屬口。 tướng thân hiệp dã  〔bổ chú 〕tiên dược quý nhân 。tự lạm thân xứ/xử 。bất chuyên chúc khẩu 。 但經文太散。 đãn Kinh văn thái tán 。 姑束成三業亦得 三意處木叉。 cô thúc thành tam nghiệp diệc đắc  tam ý xứ mộc xoa 。 當自端心正念求度不得包藏瑕疵顯異惑眾 đương tự đoan tâm chánh niệm cầu độ bất đắc bao tạng hà Tỳ hiển dị hoặc chúng 於四供養知量知足趨得供事不應畜積 當 ư tứ cúng dường tri lượng tri túc xu đắc cúng sự bất ưng súc tích  đương 自端心者。無見他過也。 tự đoan tâm giả 。vô kiến tha quá/qua dã 。 見他過則不能自淨其心。正念求度者。勿得邪思也。 kiến tha quá/qua tức bất năng tự tịnh kỳ tâm 。chánh niệm cầu độ giả 。vật đắc tà tư dã 。 起邪思則無由超度下地。包藏瑕疵者。起瞋毒故。 khởi tà tư tức vô do siêu độ hạ địa 。bao tạng hà Tỳ giả 。khởi sân độc cố 。 有過不甘發露。顯異惑眾者。起癡毒故。 hữu quá bất cam phát lộ 。hiển dị hoặc chúng giả 。khởi si độc cố 。 現己勝行令他不正解。不應畜積者。起貪毒故。 hiện kỷ thắng hành lệnh tha bất chánh giải 。bất ưng súc tích giả 。khởi tham độc cố 。 於供不知止足。瑕過也。疵病也。顯異惑眾不出五邪。 ư cung/cúng bất tri chỉ túc 。hà quá/qua dã 。Tỳ bệnh dã 。hiển dị hoặc chúng bất xuất ngũ tà 。 王制曰。疑眾者殺。毘尼云。得聖者夷。 Vương chế viết 。nghi chúng giả sát 。tỳ ni vân 。đắc Thánh Giả di 。 四供養者。謂飲食衣服臥具湯藥。趨得供事者。 tứ cúng dường giả 。vị ẩm thực y phục ngọa cụ thang dược 。xu đắc cúng sự giả 。 知節量知止足。不求豐厚。故無畜積。五百問論。 tri tiết lượng tri chỉ túc 。bất cầu phong hậu 。cố vô súc tích 。ngũ bách vấn luận 。 昔有比丘。多乞積聚。既不為福又弗行道。 tích hữu Tỳ-kheo 。đa khất tích tụ 。ký bất vi/vì/vị phước hựu phất hành đạo 。 命終作肉駱駝山。廣數十里。適值凶年。 mạng chung tác nhục lạc Đà sơn 。quảng số thập lý 。thích trị hung niên 。 國人日取食之。隨割隨生。俄而隣國取之。即大喚。 quốc nhân nhật thủ thực/tự chi 。tùy cát tùy sanh 。nga nhi lân quốc thủ chi 。tức Đại hoán 。 問其故。答曰。吾本道人也。為貪財不施。 vấn kỳ cố 。đáp viết 。ngô bổn đạo nhân dã 。vi/vì/vị tham tài bất thí 。 負此國人物多矣。故以肉償之。我不負卿也。或曰。 phụ thử quốc nhân vật đa hĩ 。cố dĩ nhục thường chi 。ngã bất phụ khanh dã 。hoặc viết 。 性重之戒。都無教誨者何耶。答曰。 tánh trọng chi giới 。đô vô giáo hối giả hà da 。đáp viết 。 向佛總勸當尊重木叉。則包乎五篇輕重性遮。 hướng Phật tổng khuyến đương tôn trọng mộc xoa 。tức bao hồ ngũ thiên khinh trọng tánh già 。 無所遺也。若惟勗重則將犯輕。 vô sở di dã 。nhược/nhã duy húc trọng tức tướng phạm khinh 。 今輕尚囑重可知矣。大為之坊民猶踰之。 kim khinh thượng chúc trọng khả tri hĩ 。Đại vi/vì/vị chi phường dân do du chi 。 豈得惟約性重乎 〔補註〕上三業中。自古高僧有置庄田者。 khởi đắc duy ước tánh trọng hồ  〔bổ chú 〕thượng tam nghiệp trung 。tự cổ cao tăng hữu trí trang điền giả 。 有畜夫力者。有鋤地者。有牧牛者。有聽鈴聲者。 hữu súc phu lực giả 。hữu sừ địa giả 。hữu mục ngưu giả 。hữu thính linh thanh giả 。 有為七帝門師者。有示現種種神通者。 hữu vi thất đế môn sư giả 。hữu thị hiện chủng chủng thần thông giả 。 蓋大士所作超出尋常。非律所拘。不可以此議彼。 cái đại sĩ sở tác siêu xuất tầm thường 。phi luật sở câu 。bất khả dĩ thử nghị bỉ 。 但末世比丘初心菩薩。 đãn mạt thế Tỳ-kheo sơ tâm Bồ Tát 。 唯宜遵佛遺教 三結示二戒能生定慧(三)。初結方便遠離戒。 duy nghi tuân Phật di giáo  tam kết thị nhị giới năng sanh định tuệ (tam )。sơ kết/kiết phương tiện viễn ly giới 。 二通示二戒為解脫因。三正明二戒能生定慧。 nhị thông thị nhị giới vi/vì/vị giải thoát nhân 。tam chánh minh nhị giới năng sanh định tuệ 。 初結方便遠離戒。 sơ kết/kiết phương tiện viễn ly giới 。 此則略說持戒之相 略說戒相者。 thử tức lược thuyết trì giới chi tướng  lược thuyết giới tướng giả 。 前遠離戒。據佛滅後人喜犯者。略示其相。 tiền viễn ly giới 。cứ Phật diệt hậu nhân hỉ phạm giả 。lược thị kỳ tướng 。 故不廣說也 二通示二戒為解脫因。 cố bất quảng thuyết dã  nhị thông thị nhị giới vi/vì/vị giải thoát nhân 。 戒是正順解脫之本故名波羅提木叉 戒是 giới thị chánh thuận giải thoát chi bổn cố danh Ba la đề mộc xoa  giới thị 正順者。正以揀邪。順不違理。則是逆生死流。 chánh thuận giả 。chánh dĩ giản tà 。thuận bất vi lý 。tức thị nghịch sanh tử lưu 。 順涅槃流也。解脫之本者。 thuận Niết-Bàn lưu dã 。giải thoát chi bổn giả 。 有餘無餘二種解脫。以戒為基。故云為之本。波羅提木叉者。 hữu dư vô dư nhị chủng giải thoát 。dĩ giới vi/vì/vị cơ 。cố vân vi/vì/vị chi bổn 。Ba la đề mộc xoa giả 。 牒名證義。以木叉翻解脫故。 điệp danh chứng nghĩa 。dĩ mộc xoa phiên giải thoát cố 。 此顯戒名木叉從果立稱也 〔補註〕一師云。持者正順解脫。 thử hiển giới danh mộc xoa tùng quả lập xưng dã  〔bổ chú 〕nhất sư vân 。trì giả chánh thuận giải thoát 。 犯者正順煩惱。 phạm giả chánh thuận phiền não 。 亦通終以前說為正 三正明二戒能生定慧。 diệc thông chung dĩ tiền thuyết vi/vì/vị chánh  tam chánh minh nhị giới năng sanh định tuệ 。 因依此戒得生諸禪定及滅苦智慧 依戒得 nhân y thử giới đắc sanh chư Thiền định cập diệt khổ trí tuệ  y giới đắc 生定慧者。四禪八定由戒而生也。戒出三塗。 sanh định tuệ giả 。tứ Thiền bát định do giới nhi sanh dã 。giới xuất tam đồ 。 定出六欲。慧出三界。 định xuất lục dục 。tuệ xuất tam giới 。 故滅苦果也 〔補註〕首楞嚴云。因戒生定因定發慧。正此意也。 cố diệt khổ quả dã  〔bổ chú 〕Thủ Lăng Nghiêm vân 。nhân giới sanh định nhân định phát tuệ 。chánh thử ý dã 。 然彼但說戒能生定慧自從定而生。 nhiên bỉ đãn thuyết giới năng sanh định tuệ tự tùng định nhi sanh 。 今則戒能生定戒能生慧。與彼稍別。 kim tức giới năng sanh định giới năng sanh tuệ 。dữ bỉ sảo biệt 。 蓋贊戒之至也 四別伸五勸修戒利益。 cái tán giới chi chí dã  tứ biệt thân ngũ khuyến tu giới lợi ích 。 是故比丘當持淨戒勿令毀缺若人能持淨戒 thị cố Tỳ-kheo đương trì tịnh giới vật lệnh hủy khuyết nhược/nhã nhân năng trì tịnh giới 是則能有善法若無淨戒諸善功德皆不得生 thị tắc năng hữu thiện Pháp nhược/nhã vô tịnh giới chư thiện công đức giai bất đắc sanh 是以當知戒為第一安隱功德住處 當持淨 thị dĩ đương tri giới vi/vì/vị đệ nhất an ổn công đức trụ xứ  đương trì tịnh 戒者。一勸不失自體。勿令毀損者。 giới giả 。nhất khuyến bất thất tự thể 。vật lệnh hủy tổn giả 。 二勸不捨方便。能有善法者。 nhị khuyến bất xả phương tiện 。năng hữu thiện Pháp giả 。 三勸遠離諸過身語意業常集功德諸善不生者。四勸知多過患者。 tam khuyến viễn ly chư quá/qua thân ngữ ý nghiệp thường tập công đức chư thiện bất sanh giả 。tứ khuyến tri đa quá hoạn giả 。 於三業中一切時不生功德。安隱住處者。 ư tam nghiệp trung nhất thiết thời bất sanh công đức 。an ổn trụ xứ giả 。 五顯示菩薩所修戒中有如是得失。 ngũ hiển thị Bồ Tát sở tu giới trung hữu như thị đắc thất 。 我當住安隱處。不住不安隱處。 ngã đương trụ/trú an ẩn xứ 。bất trụ bất an ẩn xứ 。 此正示現勸修利益勝義也 〔補註〕雖名五勸大意通結上文。 thử chánh thị hiện khuyến tu lợi ích thắng nghĩa dã  〔bổ chú 〕tuy danh ngũ khuyến đại ý thông kết/kiết thượng văn 。 能有善法者。即戒能生定生慧也。 năng hữu thiện Pháp giả 。tức giới năng sanh định sanh tuệ dã 。 詳言之則六度萬行皆由此生故。安隱之處雖多。戒為第一。 tường ngôn chi tức lục độ vạn hạnh/hành/hàng giai do thử sanh cố 。an ổn chi xứ/xử tuy đa 。giới vi/vì/vị đệ nhất 。 無能過者 二對治修習止苦功德(三)。 vô năng quá/qua giả  nhị đối trì tu tập chỉ khổ công đức (tam )。 初根欲放逸苦對治。二多食苦對治。 sơ căn dục phóng dật khổ đối trì 。nhị đa thực/tự khổ đối trì 。 三懈怠睡眠苦對治。初根欲放逸苦對治(二)。 tam giải đãi thụy miên khổ đối trì 。sơ căn dục phóng dật khổ đối trì (nhị )。 初根放逸 二欲放逸。初根放逸(三)。初戒護。二念護。三智護。 sơ căn phóng dật  nhị dục phóng dật 。sơ căn phóng dật (tam )。sơ giới hộ 。nhị niệm hộ 。tam trí hộ 。 此三生起者。雖住淨戒。若不攝念戒不堅固。 thử tam sanh khởi giả 。tuy trụ/trú tịnh giới 。nhược/nhã bất nhiếp niệm giới bất kiên cố 。 攝念治障由智裁擇。初戒護。 nhiếp niệm trì chướng do trí tài trạch 。sơ giới hộ 。 汝等比丘已能住戒 亦是躡前起後 〔補 nhữ đẳng Tỳ-kheo dĩ năng trụ giới  diệc thị niếp tiền khởi hậu  〔bổ 註〕躡前者。躡其所已能。起後者。 chú 〕niếp tiền giả 。niếp kỳ sở dĩ năng 。khởi hậu giả 。 起其所未能也 二念護(三)。初牧牛喻。二惡馬喻。 khởi kỳ sở vị năng dã  nhị niệm hộ (tam )。sơ mục ngưu dụ 。nhị ác mã dụ 。 三劫賊喻。初牧牛喻(二)。初法。二喻。初法。 tam kiếp tặc dụ 。sơ mục ngưu dụ (nhị )。sơ Pháp 。nhị dụ 。sơ Pháp 。 當制五根勿令放逸入於五欲 五根者。 đương chế ngũ căn vật lệnh phóng dật nhập ư ngũ dục  ngũ căn giả 。 各能生識故並名根。而不言意者。論云。 các năng sanh thức cố tịnh danh căn 。nhi bất ngôn ý giả 。luận vân 。 示現色非色別故 〔補註〕非色能宰色故。下文云。 thị hiện sắc phi sắc biệt cố  〔bổ chú 〕phi sắc năng tể sắc cố 。hạ văn vân 。 此五根者意為其主 二喻。 thử ngũ căn giả ý vi/vì/vị kỳ chủ  nhị dụ 。 譬如牧牛之人執杖視之不令縱逸犯人苗 thí như mục ngưu chi nhân chấp trượng thị chi bất lệnh túng dật phạm nhân 苗 稼 牛喻五根。人喻比丘。執杖喻攝念。 giá  ngưu dụ ngũ căn 。nhân dụ Tỳ-kheo 。chấp trượng dụ nhiếp niệm 。 苗稼喻三昧方便及正受功德。 苗giá dụ tam muội phương tiện cập chánh thọ công đức 。 五欲不起正念成就。如不犯苗稼 〔補註〕石鞏。南泉。 ngũ dục bất khởi chánh niệm thành tựu 。như bất phạm 苗giá  〔bổ chú 〕thạch củng 。Nam-tuyền 。 領斯旨矣。又三昧正受。古謂華梵成文。 lĩnh tư chỉ hĩ 。hựu tam muội chánh thọ 。cổ vị hoa phạm thành văn 。 今曰三昧方便及正受功德。則二須有別 二惡馬喻(二)。 kim viết tam muội phương tiện cập chánh thọ công đức 。tức nhị tu hữu biệt  nhị ác mã dụ (nhị )。 初法。 sơ Pháp 。 若縱五根非唯五欲將無涯畔不可制也 若 nhược/nhã túng ngũ căn phi duy ngũ dục tướng vô nhai bạn bất khả chế dã  nhược/nhã 不攝守五根。非獨起欲妨道。 bất nhiếp thủ ngũ căn 。phi độc khởi dục phương đạo 。 將沈苦海而無涯畔。既失戒念。對治甚難不可制也。 tướng trầm khổ hải nhi vô nhai bạn 。ký thất giới niệm 。đối trì thậm nạn/nan bất khả chế dã 。 故須防萌杜漸。勿令動心 二喻。 cố tu phòng manh đỗ tiệm 。vật lệnh động tâm  nhị dụ 。 亦如惡馬不以轡制將當牽人墜於坑埳 惡 diệc như ác mã bất dĩ bí chế tướng đương khiên nhân trụy ư khanh 埳 ác 馬喻五根。不以轡制喻無正念。 mã dụ ngũ căn 。bất dĩ bí chế dụ vô chánh niệm 。 墜坑埳喻沈惡道 〔補註〕牛馬二喻似同而別。 trụy khanh 埳dụ trầm ác đạo  〔bổ chú 〕ngưu mã nhị dụ tự đồng nhi biệt 。 犯苗稼喻敗壞善根為因。 phạm 苗giá dụ bại hoại thiện căn vi/vì/vị nhân 。 墜坑埳喻沈淪惡道為果 三劫賊喻(二)。初喻。二法。初喻。 trụy khanh 埳dụ trầm luân ác đạo vi/vì/vị quả  tam kiếp tặc dụ (nhị )。sơ dụ 。nhị Pháp 。sơ dụ 。 如被劫賊苦止一世 澄照戒疏云。 như bị kiếp tặc khổ chỉ nhất thế  trừng chiếu giới sớ vân 。 公自而取曰劫 二法。 công tự nhi thủ viết kiếp  nhị Pháp 。 五根賊禍殃及累世為害甚重不可不慎 ngũ căn tặc họa ương cập luy thế vi/vì/vị hại thậm trọng bất khả bất thận  招殃累世苦又過之。  chiêu ương luy thế khổ hựu quá/qua chi 。 勸慎五根誡勿起欲 〔補註〕謗賢聖者。六萬世而舌根尚缺。 khuyến thận ngũ căn giới vật khởi dục  〔bổ chú 〕báng hiền thánh giả 。lục vạn thế nhi thiệt căn thượng khuyết 。 耽音樂者。證羅漢而習氣猶存。 đam âm lạc/nhạc giả 。chứng La-hán nhi tập khí do tồn 。 殃之及也寧有既乎 三智護。 ương chi cập dã ninh hữu ký hồ  tam trí hộ 。 是故智者制而不隨持之如賊不令縱逸假令 thị cố trí giả chế nhi bất tùy trì chi như tặc bất lệnh túng dật giả lệnh 縱之皆亦不久見其磨滅 有智之人故名智 túng chi giai diệc bất cửu kiến kỳ ma diệt  hữu trí chi nhân cố danh trí 者。夫有智則能裁斷是非。分別利害。 giả 。phu hữu trí tức năng tài đoạn thị phi 。phân biệt lợi hại 。 既知戒念是利而非害故。制而不隨。 ký tri giới niệm thị lợi nhi phi hại cố 。chế nhi bất tùy 。 既知根欲是害而非利故。持之如賊。論云。 ký tri căn dục thị hại nhi phi lợi cố 。trì chi như tặc 。luận vân 。 此是重障故不令縱。下示輕障。假令縱之者。謂細相習障。 thử thị trọng chướng cố bất lệnh túng 。hạ thị khinh chướng 。giả lệnh túng chi giả 。vị tế tướng tập chướng 。 縱有根欲不作意起也。不久見其磨滅者。 túng hữu căn dục bất tác ý khởi dã 。bất cửu kiến kỳ ma diệt giả 。 云何立見。示現依見時說故。 vân hà lập kiến 。thị hiện y kiến thời thuyết cố 。 譬之無常必歸磨滅 〔補註〕此承上文。五根既如牛如馬如賊。 thí chi vô thường tất quy ma diệt  〔bổ chú 〕thử thừa thượng văn 。ngũ căn ký như ngưu như mã như tặc 。 是故智人制此五根而不隨順。假令縱之者。 thị cố trí nhân chế thử ngũ căn nhi bất tùy thuận 。giả lệnh túng chi giả 。 意謂五根決不可縱。就使縱之。 ý vị ngũ căn quyết bất khả túng 。tựu sử túng chi 。 亦不過薤露風燈剎那之間。總歸磨滅耳。何足樂乎。 diệc bất quá giới lộ phong đăng sát-na chi gian 。tổng quy ma diệt nhĩ 。hà túc lạc/nhạc hồ 。 此解與前少別。或可備一說云 二欲放逸(四)。 thử giải dữ tiền thiểu biệt 。hoặc khả bị nhất thuyết vân  nhị dục phóng dật (tứ )。 初標由心。二勸勤遮。三示障法。四修三昧。 sơ tiêu do tâm 。nhị khuyến cần già 。tam thị chướng Pháp 。tứ tu tam muội 。 初標由心。 sơ tiêu do tâm 。 此五根者心為其主 五根起欲皆是自心。 thử ngũ căn giả tâm vi/vì/vị kỳ chủ  ngũ căn khởi dục giai thị tự tâm 。 若本無心五塵寧染。 nhược/nhã bổn vô tâm ngũ trần ninh nhiễm 。 則知心王而為主也 〔補註〕心為主有四。迦葉佛云。欲生於汝意。 tức tri tâm Vương nhi vi chủ dã  〔bổ chú 〕tâm vi/vì/vị chủ hữu tứ 。Ca-diếp Phật vân 。dục sanh ư nhữ ý 。 則以六識心為主。又云。意以思想生。 tức dĩ lục thức tâm vi/vì/vị chủ 。hựu vân 。ý dĩ tư tưởng sanh 。 則以七識心為主。妄想是阿賴耶見分。 tức dĩ thất thức tâm vi/vì/vị chủ 。vọng tưởng thị a-lại-da kiến phân 。 則以八識心為主。含藏無性即白淨真如。 tức dĩ bát thức tâm vi/vì/vị chủ 。hàm tạng Vô tánh tức bạch tịnh chân như 。 則總之以圓覺妙心而為主也 二勸勤遮。 tức tổng chi dĩ viên giác diệu tâm nhi vi chủ dã  nhị khuyến cần già 。 是故汝等當好制心 既知五欲悉由心故。 thị cố nhữ đẳng đương hảo chế tâm  ký tri ngũ dục tất do tâm cố 。 故勸防制。瑞應經云。 cố khuyến phòng chế 。thụy ưng Kinh vân 。 得一心則萬邪滅矣 〔補註〕制有二。事制。則謹守根門不令奔境。 đắc nhất tâm tức vạn tà diệt hĩ  〔bổ chú 〕chế hữu nhị 。sự chế 。tức cẩn thủ căn môn bất lệnh bôn cảnh 。 理制則根境本寂念自不生 三示障法(三)。 lý chế tức căn cảnh bổn tịch niệm tự bất sanh  tam thị chướng Pháp (tam )。 初心性差別障。二輕動不調障。三失諸功德障。 sơ tâm tánh sái biệt chướng 。nhị khinh động bất điều chướng 。tam thất chư công đức chướng 。 初心性差別障。 sơ tâm tánh sái biệt chướng 。 心之可畏甚於毒蛇惡獸怨賊大火越逸未足 tâm chi khả úy thậm ư độc xà ác thú oán tặc Đại hỏa việt dật vị túc 喻也 可畏者。招感生死無解脫期。 dụ dã  khả úy giả 。chiêu cảm sanh tử vô giải thoát kỳ 。 既皆由心安得不畏。毒蛇喻瞋心對違境。 ký giai do tâm an đắc bất úy 。độc xà dụ sân tâm đối vi cảnh 。 惡獸喻癡心對中庸境。怨賊喻貪心對順境。 ác thú dụ si tâm đối trung dung cảnh 。oán tặc dụ tham tâm đối thuận cảnh 。 三毒為害過蝮蛇等故云甚於。大火遍燒以喻等分。 tam độc vi/vì/vị hại quá/qua phước xà đẳng cố vân thậm ư 。Đại hỏa biến thiêu dĩ dụ đẳng phần 。 等分越逸亦過大火。 đẳng phần việt dật diệc quá/qua Đại hỏa 。 故未足喻 〔補註〕蛇獸賊等總喻可畏。今分配三毒者。蛇主恚怒。 cố vị túc dụ  〔bổ chú 〕xà thú tặc đẳng tổng dụ khả úy 。kim phần phối tam độc giả 。xà chủ khuể nộ 。 獸主愚闇。賊主擄掠。據多分也。 thú chủ ngu ám 。tặc chủ lỗ lược 。cứ đa phần dã 。 火之所至玉石俱焚。無所揀別。 hỏa chi sở chí ngọc thạch câu phần 。vô sở giản biệt 。 故以遍燒喻等分也□輕動不調障。 cố dĩ biến thiêu dụ đẳng phần dã □khinh động bất điều chướng 。 譬如有人手執蜜器動轉輕躁但觀於蜜不見 thí như hữu nhân thủ chấp mật khí động chuyển khinh táo đãn quán ư mật bất kiến 深坑譬如狂象無鉤猨猴得樹騰躍踔躑難可 thâm khanh thí như cuồng tượng vô câu 猨hầu đắc thụ/thọ đằng dược 踔trịch nạn/nan khả 禁制當急挫之無令放逸 喻心有曀不見未 cấm chế đương cấp tỏa chi vô lệnh phóng dật  dụ tâm hữu ê bất kiến vị 來。百喻經云。昔有貪夫。於野求蜜。 lai 。bách dụ Kinh vân 。tích hữu tham phu 。ư dã cầu mật 。 既得一樹。舉足前進欲取蜂蜜。不覺草覆深井。 ký đắc nhất thụ/thọ 。cử túc tiền tiến/tấn dục thủ phong mật 。bất giác thảo phước thâm tỉnh 。 因失足而亡。狂象者。喻心起三毒也。涅槃經。 nhân thất túc nhi vong 。cuồng tượng giả 。dụ tâm khởi tam độc dã 。Niết Bàn Kinh 。 以醉象狂逸如貪恚愚癡醉故多造惡業。 dĩ túy tượng cuồng dật như tham nhuế/khuể ngu si túy cố đa tạo ác nghiệp 。 猨猴者。喻根起五欲也。有說。譬如一猨現於五窓。 猨hầu giả 。dụ căn khởi ngũ dục dã 。hữu thuyết 。thí như nhất 猨hiện ư ngũ song 。 心猴亦爾。遍彼五根。騰躍釋上狂象。 tâm hầu diệc nhĩ 。biến bỉ ngũ căn 。đằng dược thích thượng cuồng tượng 。 踔躑釋上猨猴。踔猨跳也。當急挫之者。 踔trịch thích thượng 猨hầu 。踔猨khiêu dã 。đương cấp tỏa chi giả 。 示其抑入無動處故。無令放逸者。 thị kỳ ức nhập vô động xứ/xử cố 。vô lệnh phóng dật giả 。 令其攝入調伏聚故 〔補註〕曀陰而風也。陰喻昏沈。風喻妄想。 lệnh kỳ nhiếp nhập điều phục tụ cố  〔bổ chú 〕ê uẩn nhi phong dã 。uẩn dụ hôn trầm 。phong dụ vọng tưởng 。 清明之空為陰風所蔽。 thanh minh chi không vi/vì/vị uẩn phong sở tế 。 喻寂照之心為昏妄所障也。是以俱趣目前之欲。 dụ tịch chiếu chi tâm vi/vì/vị hôn vọng sở chướng dã 。thị dĩ câu thú mục tiền chi dục 。 不思身後之虞也 三失諸功德障。 bất tư thân hậu chi ngu dã  tam thất chư công đức chướng 。 縱此心者喪人善事 由不制伏。 túng thử tâm giả tang nhân thiện sự  do bất chế phục 。 則世出世善。悉皆喪滅 四修三昧。 tức thế xuất thế thiện 。tất giai tang diệt  tứ tu tam muội 。 制之一處無事不辦是故比丘當勤精進折伏 chế chi nhất xứ/xử vô sự bất biện/bạn thị cố Tỳ-kheo đương cần tinh tấn chiết phục 汝心 制之一處者。無二念三昧。 nhữ tâm  chế chi nhất xứ/xử giả 。vô nhị niệm tam muội 。 翻斷心性差別障。一處謂心也。制之於心。 phiên đoạn tâm tánh sái biệt chướng 。nhất xứ/xử vị tâm dã 。chế chi ư tâm 。 則四分差別自然休息。無事不辦者。起多功德三昧。 tức tứ phân sái biệt tự nhiên hưu tức 。vô sự bất biện/bạn giả 。khởi đa công đức tam muội 。 翻斷失諸功德障。文小不次。若依論在後。 phiên đoạn thất chư công đức chướng 。văn tiểu bất thứ 。nhược/nhã y luận tại hậu 。 今順經文居中。折伏汝心者。調柔不動三昧。 kim thuận Kinh văn cư trung 。chiết phục nhữ tâm giả 。điều nhu bất động tam muội 。 翻斷躁動不調障。既知制心之益。 phiên đoạn táo động bất điều chướng 。ký tri chế tâm chi ích 。 是故精進折伏不令動轉輕躁也 〔補註〕無事不辦所該者廣。 thị cố tinh tấn chiết phục bất lệnh động chuyển khinh táo dã  〔bổ chú 〕vô sự bất biện/bạn sở cai giả quảng 。 當知萬法由心。其心一故。 đương tri vạn pháp do tâm 。kỳ tâm nhất cố 。 百千三昧辯才神通光明。無不具足 二多食苦對治(三)。 bách thiên tam muội biện tài thần thông quang minh 。vô bất cụ túc  nhị đa thực/tự khổ đối trì (tam )。 初示平等。二戒多求。三勸籌量。初示平等。 sơ thị bình đẳng 。nhị giới đa cầu 。tam khuyến trù lượng 。sơ thị bình đẳng 。 汝等比丘受諸飲食當如服藥於好於惡勿生 nhữ đẳng Tỳ-kheo thọ/thụ chư ẩm thực đương như phục dược ư hảo ư ác vật sanh 增減趣得支身以除饑渴 藥取療病不分善 tăng giảm thú đắc chi thân dĩ trừ cơ khát  dược thủ liệu bệnh bất phần thiện 惡。以飲食為藥。除饑渴之病亦然。 ác 。dĩ ẩm thực vi/vì/vị dược 。trừ cơ khát chi bệnh diệc nhiên 。 不應於好食增心貪著。於惡食減心厭棄。意在除饑渴。 bất ưng ư hảo thực/tự tăng tâm tham trước 。ư ác thực/tự giảm tâm yếm khí 。ý tại trừ cơ khát 。 不取珍美也 〔補註〕支持也。 bất thủ trân mỹ dã  〔bổ chú 〕chi trì dã 。 足持其身即已不貪味也。 túc trì kỳ thân tức dĩ bất tham vị dã 。 所謂為療形枯聊接氣也 二戒多求(二)。初喻。二合。初喻。 sở vị vi/vì/vị liệu hình khô liêu tiếp khí dã  nhị giới đa cầu (nhị )。sơ dụ 。nhị hợp 。sơ dụ 。 如蜂採華但取其味不損色香 蜂喻諸比丘。 như phong thải hoa đãn thủ kỳ vị bất tổn sắc hương  phong dụ chư Tỳ-kheo 。 華喻受供養。取味喻除饑渴之惱。 hoa dụ thọ cúng dường 。thủ vị dụ trừ cơ khát chi não 。 不損色香喻不壞善心 〔補註〕此解是言比丘不壞己 bất tổn sắc hương dụ bất hoại thiện tâm  〔bổ chú 〕thử giải thị ngôn Tỳ-kheo bất hoại kỷ 之善心 二合。 chi thiện tâm  nhị hợp 。 比丘亦爾受人供養趣自除惱無得多求壞其 Tỳ-kheo diệc nhĩ thọ/thụ nhân cúng dường thú tự trừ não vô đắc đa cầu hoại kỳ 善心 多求長貪。 thiện tâm  đa cầu trường/trưởng tham 。 故壞其善也 〔補註〕文云無得多求壞其善心。是壞彼施者之善心也。 cố hoại kỳ thiện dã  〔bổ chú 〕văn vân vô đắc đa cầu hoại kỳ thiện tâm 。thị hoại bỉ thí giả chi thiện tâm dã 。 以求索無厭施者生退倦故。 dĩ cầu tác vô yếm thí giả sanh thoái quyện cố 。 如佛世比丘過聚落而掩門是也。 như Phật thế Tỳ-kheo quá/qua tụ lạc nhi yểm môn thị dã 。 以上下文貫之尤明 三勸籌量。 dĩ thượng hạ văn quán chi vưu minh  tam khuyến trù lượng 。 譬如智者籌量牛力所堪多少不令過分以竭 thí như trí giả trù lượng ngưu lực sở kham đa thiểu bất lệnh quá/qua phần dĩ kiệt 其力 牛能負重。若所負過分則竭其力。 kỳ lực  ngưu năng phụ trọng 。nhược/nhã sở phụ quá/qua phần tức kiệt kỳ lực 。 比丘受施。 Tỳ-kheo thọ/thụ thí 。 多求美食則敗其道 三懈怠睡眠苦對治(二)。初合釋前二睡眠。 đa cầu mỹ thực/tự tức bại kỳ đạo  tam giải đãi thụy miên khổ đối trì (nhị )。sơ hợp thích tiền nhị thụy miên 。 二離辯後一睡眠。論云。懈怠者。心懶惰故。睡眠者。 nhị ly biện hậu nhất thụy miên 。luận vân 。giải đãi giả 。tâm lại nọa cố 。thụy miên giả 。 心悶重故。此二相順共成一苦。然起睡眠乃有三種。 tâm muộn trọng cố 。thử nhị tướng thuận cọng thành nhất khổ 。nhiên khởi thụy miên nãi hữu tam chủng 。 一從食起。二從時節起。三從心起。 nhất tùng thực/tự khởi 。nhị tùng thời tiết khởi 。tam tòng tâm khởi 。 前二是阿羅漢眠。以彼不從心生故。無所蓋故。 tiền nhị thị A-la-hán miên 。dĩ bỉ bất tùng tâm sanh cố 。vô sở cái cố 。 初合釋前二睡眠。 sơ hợp thích tiền nhị thụy miên 。 汝等比丘晝則勤心修習善法無令失時初夜 nhữ đẳng Tỳ-kheo trú tức cần tâm tu tập thiện Pháp vô lệnh thất thời sơ dạ 後夜亦勿有廢中夜誦經以自消息無以睡眠 hậu dạ diệc vật hữu phế trung dạ tụng Kinh dĩ tự tiêu tức vô dĩ thụy miên 因緣令一生空過無所得也 晝勤心者。 nhân duyên lệnh nhất sanh không quá/qua vô sở đắc dã  trú cần tâm giả 。 對治從食起睡眠。夜不廢者。對治從時起睡眠。 đối trì tùng thực/tự khởi thụy miên 。dạ bất phế giả 。đối trì tùng thời khởi thụy miên 。 無空過者。總結上二。 vô không quá giả 。tổng kết thượng nhị 。 皆以精進勤策為能治也。智度論云。眠如大闇無所見。 giai dĩ tinh tấn cần sách vi/vì/vị năng trì dã 。Trí độ luận vân 。miên như Đại ám vô sở kiến 。 日日欺誑奪人明。是故宰予晝寢。仲尼貽朽木之責。 nhật nhật khi cuống đoạt nhân minh 。thị cố tể dư trú tẩm 。trọng ni di hủ mộc chi trách 。 那律假寐。能仁興蚌蛤之譏。眠之廢學妨道。 na luật giả mị 。năng nhân hưng bạng cáp chi ky 。miên chi phế học phương đạo 。 其故大矣 〔補註〕夜獨舉初中後者。 kỳ cố Đại hĩ  〔bổ chú 〕dạ độc cử sơ trung hậu giả 。 嚮晦入息人情之常。故晝日猶能修習。昏夜謂應睡眠。 hướng hối nhập tức nhân Tình chi thường 。cố trú nhật do năng tu tập 。hôn dạ vị ưng thụy miên 。 特為重警之也 二離辯後一睡眠(二)。 đặc vi/vì/vị trọng cảnh chi dã  nhị ly biện hậu nhất thụy miên (nhị )。 初觀察對治。二淨戒對治。論云。自餘修多羅。 sơ quan sát đối trì 。nhị tịnh giới đối trì 。luận vân 。tự dư tu-đa-la 。 示現第三從心起睡眠。有二種對治。一觀察對治。 thị hiện đệ tam tòng tâm khởi thụy miên 。hữu nhị chủng đối trì 。nhất quan sát đối trì 。 二淨戒對治。或曰。前二睡眠。唯一精進。 nhị tịnh giới đối trì 。hoặc viết 。tiền nhị thụy miên 。duy nhất tinh tấn 。 以為能治。今茲一種能治具二何耶。 dĩ vi/vì/vị năng trì 。kim tư nhất chủng năng trì cụ nhị hà da 。 答夫障有輕重則治有一多。前二睡眠。 đáp phu chướng hữu khinh trọng tức trì hữu nhất đa 。tiền nhị thụy miên 。 從食從時則所治障輕。故以精進通而治之。今從心起者。 tùng thực/tự tùng thời tức sở trì chướng khinh 。cố dĩ tinh tấn thông nhi trì chi 。kim tùng tâm khởi giả 。 所治障重故。以觀察淨戒。約法引喻。一一別治耳。 sở trì chướng trọng cố 。dĩ quan sát tịnh giới 。ước pháp dẫn dụ 。nhất nhất biệt trì nhĩ 。 初觀察對治。 sơ quan sát đối trì 。 當念無常之火燒諸世間早求自度勿睡眠也 đương niệm vô thường chi hỏa thiêu chư thế gian tảo cầu tự độ vật thụy miên dã 諸煩惱賊常伺殺人甚於怨家安可睡眠不自 chư phiền não tặc thường tý sát nhân thậm ư oan gia an khả thụy miên bất tự 警寤 無常有二。一麁二細。一期生滅為麁。 cảnh ngụ  vô thường hữu nhị 。nhất thô nhị tế 。nhất kỳ sanh diệt vi/vì/vị thô 。 念念生滅為細。論云。觀諸生滅壞五陰故。 niệm niệm sanh diệt vi/vì/vị tế 。luận vân 。quán chư sanh diệt hoại ngũ uẩn cố 。 世間亦二。謂三界是器世間。六道是有情世間。 thế gian diệc nhị 。vị tam giới thị khí thế gian 。lục đạo thị hữu tình thế gian 。 而此依正悉是速朽。如為火燒。又仁王經云。 nhi thử y chánh tất thị tốc hủ 。như vi/vì/vị hỏa thiêu 。hựu Nhân Vương Kinh vân 。 劫火洞然大千俱壞。馬鳴頌無常經云。 kiếp hỏa đỗng nhiên Đại Thiên câu hoại 。Mã Minh tụng vô thường Kinh vân 。 未曾有一事不被無常吞。早求自度者。 vị tằng hữu nhất sự bất bị vô thường thôn 。tảo cầu tự độ giả 。 示求禪定智慧度所度故。諸煩惱賊者。 thị cầu Thiền định trí tuệ độ sở độ cố 。chư phiền não tặc giả 。 三毒煩惱殺人法身慧命。論云。觀陰入界等常害故。 tam độc phiền não sát nhân Pháp thân tuệ mạng 。luận vân 。quán uẩn nhập giới đẳng thường hại cố 。 是中可畏求自正覺故 〔補註〕壞五陰者。 thị trung khả úy cầu tự chánh giác cố  〔bổ chú 〕hoại ngũ uẩn giả 。 一期一念皆有五陰 二淨戒對治(二)。 nhất kỳ nhất niệm giai hữu ngũ uẩn  nhị tịnh giới đối trì (nhị )。 初正明對治。二示對治法。初正明對治(二)。初明有對治。 sơ chánh minh đối trì 。nhị thị đối trì pháp 。sơ chánh minh đối trì (nhị )。sơ minh hữu đối trì 。 二明無對治。初明有對治(二)。初示煩惱可畏。 nhị minh vô đối trì 。sơ minh hữu đối trì (nhị )。sơ thị phiền não khả úy 。 二勸淨戒斷除。初示煩惱可畏。 nhị khuyến tịnh giới đoạn trừ 。sơ thị phiền não khả úy 。 煩惱毒蛇睡在汝心譬如黑蚖在汝室睡 煩 phiền não độc xà thụy tại nhữ tâm thí như hắc ngoan tại nhữ thất thụy  phiền 惱毒害己自名蛇。更舉黑蚖喻之可畏。 não độc hại kỷ tự danh xà 。cánh cử hắc ngoan dụ chi khả úy 。 惑在心睡起必害慧。 hoặc tại tâm thụy khởi tất hại tuệ 。 蚖在室睡起必害人 二勸淨戒斷除。 ngoan tại thất thụy khởi tất hại nhân  nhị khuyến tịnh giới đoạn trừ 。 當以持戒之鉤早屏除之睡蛇既出乃可安眠 đương dĩ trì giới chi câu tảo bình trừ chi thụy xà ký xuất nãi khả an miên  持戒去惑如鉤出蛇。此言定共戒也。論云。  trì giới khứ hoặc như câu xuất xà 。thử ngôn định cọng giới dã 。luận vân 。 禪定相應心戒故。四分律云。 Thiền định tướng ứng tâm giới cố 。Tứ Phân Luật vân 。 云何為學為調三毒故。蛇出安眠者。上句明斷惑。 vân hà vi học vi/vì/vị điều tam độc cố 。xà xuất an miên giả 。thượng cú minh đoạn hoặc 。 下句明已辦。總而示之。以戒外防。以定內靜。 hạ cú minh dĩ biện/bạn 。tổng nhi thị chi 。dĩ giới ngoại phòng 。dĩ định nội tĩnh 。 故能發慧斷惑也。若乃外衒持相內無定慧。 cố năng phát tuệ đoạn hoặc dã 。nhược/nhã nãi ngoại huyễn trì tướng nội vô định tuệ 。 我慢自高戒取斯起。更引黑蚖以歸心室。不知其可也。 ngã mạn tự cao giới thủ tư khởi 。cánh dẫn hắc ngoan dĩ quy tâm thất 。bất tri kỳ khả dã 。 智者思之誡之 〔補註〕發慧斷惑。是道共戒。 trí giả tư chi giới chi  〔bổ chú 〕phát tuệ đoạn hoặc 。thị đạo cọng giới 。 具斯二戒。定慧雙修矣 二明無對治。 cụ tư nhị giới 。định tuệ song tu hĩ  nhị minh vô đối trì 。 不出而眠是無慚人 不能對治煩惱。 bất xuất nhi miên thị vô tàm nhân  bất năng đối trì phiền não 。 而懈怠安眠。此則不恥愚迷。 nhi giải đãi an miên 。thử tức bất sỉ ngu mê 。 名無慚人也 二示對治法(二)。初正明勝法。二勸修勝法。 danh vô tàm nhân dã  nhị thị đối trì pháp (nhị )。sơ chánh minh thắng Pháp 。nhị khuyến tu thắng Pháp 。 初正明勝法。 sơ chánh minh thắng Pháp 。 慚恥之服於諸莊嚴最為第一慚如鐵鉤能制 tàm sỉ chi phục ư chư trang nghiêm tối vi đệ nhất tàm như thiết câu năng chế 人非法 慚恥二字。依經論合釋。涅槃云。 nhân phi pháp  tàm sỉ nhị tự 。y Kinh luận hợp thích 。Niết-Bàn vân 。 慚者內自羞恥。瑜伽云。內生羞恥為慚。當知。 tàm giả nội tự tu sỉ 。du già vân 。nội sanh tu sỉ vi/vì/vị tàm 。đương tri 。 既懷慚恥則策勤三業不暇寧居。 ký hoài tàm sỉ tức sách cần tam nghiệp bất hạ ninh cư 。 而能三學是修速階賢聖故此云戒定莊嚴為第一也。 nhi năng tam học thị tu tốc giai hiền thánh cố thử vân giới định trang nghiêm vi/vì/vị đệ nhất dã 。 而能制禦非法。如鉤制象 〔補註〕戒定三學。 nhi năng chế ngữ phi pháp 。như câu chế tượng  〔bổ chú 〕giới định tam học 。 皆以莊嚴法身。唯有慚恥。方能習學。 giai dĩ trang nghiêm Pháp thân 。duy hữu tàm sỉ 。phương năng tập học 。 故云第一 二勸修勝法(二)。初正示勸修。二有無得失。 cố vân đệ nhất  nhị khuyến tu thắng Pháp (nhị )。sơ chánh thị khuyến tu 。nhị hữu vô đắc thất 。 初正示勸修(二)。初勸其常修。二遠離致損。 sơ chánh thị khuyến tu (nhị )。sơ khuyến kỳ thường tu 。nhị viễn ly trí tổn 。 初勸其常修。 sơ khuyến kỳ thường tu 。 是故。比丘常當慚恥無得暫替 是勝莊嚴。 thị cố 。Tỳ-kheo thường đương tàm sỉ vô đắc tạm thế  thị thắng trang nghiêm 。 故勸常修 二遠離致損。 cố khuyến thường tu  nhị viễn ly trí tổn 。 若離慚恥則失諸功德 若離慚恥則不能持 nhược/nhã ly tàm sỉ tức thất chư công đức  nhược/nhã ly tàm sỉ tức bất năng trì 戒。戒不淨故定不成。定不成故慧不發。 giới 。giới bất tịnh cố định bất thành 。định bất thành cố tuệ bất phát 。 三者俱無。則世間出世間功德。從何生耶。 tam giả câu vô 。tức thế gian xuất thế gian công đức 。tùng hà sanh da 。 故失功德耳 二有無得失。 cố thất công đức nhĩ  nhị hữu vô đắc thất 。 有愧之人則有善法若無愧者與諸禽獸無相 hữu quý chi nhân tức hữu thiện Pháp nhược/nhã vô quý giả dữ chư cầm thú vô tướng 異也 涅槃云。愧者發露向人。瑜伽云。 dị dã  Niết-Bàn vân 。quý giả phát lộ hướng nhân 。du già vân 。 外生羞恥為愧。涅槃又謂無慚愧者不名為人。 ngoại sanh tu sỉ vi/vì/vị quý 。Niết-Bàn hựu vị vô tàm quý giả bất danh vi nhân 。 即與飛禽走獸。無相異也 〔補註〕愧具上羞恥。 tức dữ phi cầm tẩu thú 。vô tướng dị dã  〔bổ chú 〕quý cụ thượng tu sỉ 。 蓋以一字當二義也 三對治修習滅煩惱 cái dĩ nhất tự đương nhị nghĩa dã  tam đối trì tu tập diệt phiền não 功德(三)。初對治瞋恚煩惱。二對治貢高煩惱。 công đức (tam )。sơ đối trì sân khuể phiền não 。nhị đối trì cống cao phiền não 。 三對治諂曲煩惱。初對治瞋恚煩惱(三)。 tam đối trì siểm khúc phiền não 。sơ đối trì sân khuể phiền não (tam )。 初示堪忍道。二校量最勝。三約能不能。 sơ thị kham nhẫn đạo 。nhị giáo lượng tối thắng 。tam ước năng bất năng 。 初示堪忍道(二)。初堪忍則三業清淨。二不忍則妨失道德。 sơ thị kham nhẫn đạo (nhị )。sơ kham nhẫn tức tam nghiệp thanh tịnh 。nhị bất nhẫn tức phương thất đạo đức 。 初堪忍則三業清淨。 sơ kham nhẫn tức tam nghiệp thanh tịnh 。 汝等比丘若有人來節節支解當自攝心無令 nhữ đẳng Tỳ-kheo nhược hữu nhân lai tiết tiết chi giải đương tự nhiếp tâm vô lệnh 瞋恨亦當護口勿出惡言 論云。修行菩薩。 sân hận diệc đương hộ khẩu vật xuất ác ngôn  luận vân 。tu hành Bồ Tát 。 住堪忍地中。能忍種種諸苦惱故。支解無瞋。 trụ/trú kham nhẫn địa trung 。năng nhẫn chủng chủng chư khổ não cố 。chi giải vô sân 。 身意淨也。勿出惡言。口業淨也。然此一唱經。 thân ý tịnh dã 。vật xuất ác ngôn 。khẩu nghiệp tịnh dã 。nhiên thử nhất xướng Kinh 。 若例金剛論。則十八住中第十三忍苦住。 nhược/nhã lệ Kim cương luận 。tức thập bát trụ trung đệ thập tam nhẫn khổ trụ/trú 。 當信行地也。起信亦云。 đương tín hạnh/hành/hàng địa dã 。khởi tín diệc vân 。 如二乘觀智初發意菩薩等。彼疏釋云。三賢菩薩與二乘同故。 như nhị thừa quán trí sơ phát ý Bồ-tát đẳng 。bỉ sớ thích vân 。tam hiền Bồ Tát dữ nhị thừa đồng cố 。 本論云。復示摩訶衍方便道。與二乘共故。 bổn luận vân 。phục thị Ma-ha diễn phương tiện đạo 。dữ nhị thừa cọng cố 。 則知此經化身所說。攝地前菩薩。梵網報身所演。 tức tri thử Kinh hóa thân sở thuyết 。nhiếp địa tiền Bồ Tát 。phạm võng báo thân sở diễn 。 攝地上聖人。故華嚴疏云。 nhiếp địa thượng Thánh nhân 。cố hoa nghiêm sớ vân 。 梵網即舍那坐千葉華。攝離垢地戒波羅蜜耳。昔人以遺教。 phạm võng tức xá na tọa thiên diệp hoa 。nhiếp ly cấu địa giới Ba-la-mật nhĩ 。tích nhân dĩ di giáo 。 是藏通菩薩同稟者。頗叶馬鳴奧義。 thị tạng thông Bồ Tát đồng bẩm giả 。phả hiệp Mã Minh áo nghĩa 。 若謂梵網是別圓菩薩自稟者。 nhược/nhã vị phạm võng thị biệt viên Bồ Tát tự bẩm giả 。 似違清涼深文矣 〔補註〕無瞋似專屬意。而云身意淨者。 tự vi thanh lương thâm văn hĩ  〔bổ chú 〕vô sân tự chuyên chúc ý 。nhi vân thân ý tịnh giả 。 任其支解而手足不為捍禦。 nhâm kỳ chi giải nhi thủ túc bất vi/vì/vị hãn ngữ 。 即是身淨 二不忍則妨失道德。 tức thị thân tịnh  nhị bất nhẫn tức phương thất đạo đức 。 若縱恚心則自妨道失功德利 若縱瞋者。 nhược/nhã túng khuể tâm tức tự phương đạo thất công đức lợi  nhược/nhã túng sân giả 。 則自妨己道。失化利他 二校量最勝。 tức tự phương kỷ đạo 。thất hóa lợi tha  nhị giáo lượng tối thắng 。 忍之為德持戒苦行所不能及 謂第二地持 nhẫn chi vi/vì/vị đức trì giới khổ hạnh sở bất năng cập  vị đệ nhị địa trì 戒苦行。校量第三地忍辱之德。 giới khổ hạnh 。giáo lượng đệ tam địa nhẫn nhục chi đức 。 所不能及 〔補註〕云何戒行不及能忍。良由戒高者輕世。 sở bất năng cập  〔bổ chú 〕vân hà giới hạnh/hành/hàng bất cập năng nhẫn 。lương do giới cao giả khinh thế 。 苦己者瞋他。忍則冤親等觀。苦樂無寄。 khổ kỷ giả sân tha 。nhẫn tức oan thân đẳng quán 。khổ lạc/nhạc vô kí 。 故施戒生天。忍辱入道。 cố thí giới sanh thiên 。nhẫn nhục nhập đạo 。 何可及也 三約能不能勸誡(二)。初舉能忍興勸。二約不能伸誡。 hà khả cập dã  tam ước năng bất năng khuyến giới (nhị )。sơ cử năng nhẫn hưng khuyến 。nhị ước bất năng thân giới 。 初舉能忍興勸。 sơ cử năng nhẫn hưng khuyến 。 能行忍者乃可名為有力大人 犯而不校世 năng hạnh/hành/hàng nhẫn giả nãi khả danh vi hữu lực đại nhân  phạm nhi bất giáo thế 稱君子。是故行三種忍。 xưng quân tử 。thị cố hạnh/hành/hàng tam chủng nhẫn 。 悉名大人 〔補註〕三忍有二。一苦行忍。二生忍。三第一義忍。 tất danh đại nhân  〔bổ chú 〕tam nhẫn hữu nhị 。nhất khổ hạnh nhẫn 。nhị sanh nhẫn 。tam đệ nhất nghĩa nhẫn 。 今且據二忍也。又一耐怨害忍。二安受忍。 kim thả cứ nhị nhẫn dã 。hựu nhất nại oán hại nhẫn 。nhị an thọ nhẫn 。 三觀察忍。今且據初忍也。有力大人者。 tam quán sát nhẫn 。kim thả cứ sơ nhẫn dã 。hữu lực đại nhân giả 。 凡夫以勝人為力。菩薩以讓人為力。血氣之力為小人。 phàm phu dĩ thắng nhân vi/vì/vị lực 。Bồ Tát dĩ nhượng nhân vi/vì/vị lực 。huyết khí chi lực vi/vì/vị tiểu nhân 。 道德之力為大人也 二約不能伸誡(三)。 đạo đức chi lực vi/vì/vị đại nhân dã  nhị ước bất năng thân giới (tam )。 初明不忍成愚。二示瞋恚過患。三對白衣校量。 sơ minh bất nhẫn thành ngu 。nhị thị sân khuể quá hoạn 。tam đối bạch y giáo lượng 。 初明不忍成愚。 sơ minh bất nhẫn thành ngu 。 若其不能歡喜忍受惡罵之毒如飲甘露者不 nhược/nhã kỳ bất năng hoan hỉ nhẫn thọ ác mạ chi độc như ẩm cam lồ giả bất 名入道智慧人也 甘露是諸天長生之藥。 danh nhập đạo trí tuệ nhân dã  cam lồ thị chư Thiên trường/trưởng sanh chi dược 。 忍力既成則益法身。延慧命故。 nhẫn lực ký thành tức ích Pháp thân 。duyên tuệ mạng cố 。 以忍受惡罵喻飲甘露。不由彼辱寧顯我忍。猪揩金山。 dĩ nhẫn thọ ác mạ dụ ẩm cam lồ 。bất do bỉ nhục ninh hiển ngã nhẫn 。trư khai kim sơn 。 喻意可識。苟不如是。則無證道智慧。 dụ ý khả thức 。cẩu bất như thị 。tức vô chứng đạo trí tuệ 。 名凡夫愚人 〔補註〕猪揩金山。金則愈光。石磨劍形。 danh phàm phu ngu nhân  〔bổ chú 〕trư khai kim sơn 。kim tức dũ quang 。thạch ma kiếm hình 。 劍則愈利。永嘉謂不因謗訕起冤親。 kiếm tức dũ lợi 。vĩnh gia vị bất nhân báng san khởi oan thân 。 何表無生慈忍力是也 二示瞋恚過患(二)。 hà biểu vô sanh từ nhẫn lực thị dã  nhị thị sân khuể quá hoạn (nhị )。 初徵釋過患。二誡令防護。初徵釋過患。 sơ trưng thích quá hoạn 。nhị giới lệnh phòng hộ 。sơ trưng thích quá hoạn 。 所以者何瞋恚之害則破諸善法壞好名聞今 sở dĩ giả hà sân khuể chi hại tức phá chư thiện Pháp hoại hảo danh văn kim 世後世人不喜見 破善者。華嚴云。 thế hậu thế nhân bất hỉ kiến  phá thiện giả 。hoa nghiêm vân 。 一念瞋心起百萬障門開。論云。善法者。 nhất niệm sân tâm khởi bách vạn chướng môn khai 。luận vân 。thiện Pháp giả 。 自利智慧相故。名聞者。利他善法名稱功德故。 tự lợi trí tuệ tướng cố 。danh văn giả 。lợi tha thiện Pháp danh xưng công đức cố 。 人不喜見。註曰。自他世。 nhân bất hỉ kiến 。chú viết 。tự tha thế 。 無可樂果報故 二誡令防護。 vô khả lạc/nhạc quả báo cố  nhị giới lệnh phòng hộ 。 當知瞋心甚於猛火常當防護無令得入劫功 đương tri sân tâm thậm ư mãnh hỏa thường đương phòng hộ vô lệnh đắc nhập kiếp công 德賊無過瞋恚 論云。護自善法如防火。 đức tặc vô quá sân khuể  luận vân 。hộ tự thiện Pháp như phòng hỏa 。 護利他功德如防賊 三對白衣校量(二)。 hộ lợi tha công đức như phòng tặc  tam đối bạch y giáo lượng (nhị )。 初白衣無對治法故容起。 sơ bạch y vô đối trì pháp cố dung khởi 。 二出家有對治法故不應起。初白衣無對治法故容起。 nhị xuất gia hữu đối trì pháp cố bất ưng khởi 。sơ bạch y vô đối trì pháp cố dung khởi 。 白衣受欲非行道人無法自制瞋猶可恕 恕 bạch y thọ dục phi hành đạo nhân vô Pháp tự chế sân do khả thứ  thứ 者。聲類曰。以心度物也。 giả 。thanh loại viết 。dĩ tâm độ vật dã 。 既受著五欲復無白淨對治之法。容可起瞋。 ký thọ/thụ trước/trứ ngũ dục phục vô bạch tịnh đối trì chi Pháp 。dung khả khởi sân 。 出家反是不應瞋也 〔補註〕白衣通六欲天。上界不行瞋故。 xuất gia phản thị bất ưng sân dã  〔bổ chú 〕bạch y thông Lục dục thiên 。thượng giới bất hạnh/hành sân cố 。 比丘志出三界。何可自同白衣。 Tỳ-kheo chí xuất tam giới 。hà khả tự đồng bạch y 。 故云反是 二出家有對治法不應起(二)。初法。二喻。初法。 cố vân phản thị  nhị xuất gia hữu đối trì pháp bất ưng khởi (nhị )。sơ Pháp 。nhị dụ 。sơ Pháp 。 出家行道無欲之人而懷瞋恚甚不可也 〔補 xuất gia hành đạo vô dục chi nhân nhi hoài sân khuể thậm bất khả dã  〔bổ 註〕有欲之人。欲順則憍恣故起瞋。 chú 〕hữu dục chi nhân 。dục thuận tức kiêu tứ cố khởi sân 。 欲違則忿恨故起瞋。今無欲之人。而起瞋恚故不可也。 dục vi tức phẫn hận cố khởi sân 。kim vô dục chi nhân 。nhi khởi sân khuể cố bất khả dã 。 況有法對治乎 二喻。 huống hữu pháp đối trì hồ  nhị dụ 。 譬如清冷雲中。 thí như thanh lãnh vân trung 。 霹靂起火非所應也 清冷雲中喻行道無欲。霹靂喻懷瞋恚。郭璞云。 phích lịch khởi hỏa phi sở ưng dã  thanh lãnh vân trung dụ hành đạo vô dục 。phích lịch dụ hoài sân khuể 。quách phác vân 。 雷之急激者謂霹靂。論云。 lôi chi cấp kích giả vị phích lịch 。luận vân 。 示道分中不應有故 二對治貢高煩惱(二)。初正設對治。 thị đạo phần trung bất ưng hữu cố  nhị đối trì cống cao phiền não (nhị )。sơ chánh thiết đối trì 。 二較量不應。初正設對治。 nhị giác lượng bất ưng 。sơ chánh thiết đối trì 。 汝等比丘當自摩頭已捨飾好著壞色衣。 nhữ đẳng Tỳ-kheo đương tự ma đầu dĩ xả sức hảo trước/trứ hoại sắc y 。 執持應器以乞自活自見如是若起憍慢當疾滅 chấp trì ưng khí dĩ khất tự hoạt tự kiến như thị nhược/nhã khởi kiêu mạn đương tật diệt 之 夫在家人。憑乎容儀以傲於物。 chi  phu tại gia nhân 。bằng hồ dung nghi dĩ ngạo ư vật 。 所以冠冕嚴其首。劍珮飾其身。朱紫煥其服。 sở dĩ quan miện nghiêm kỳ thủ 。kiếm bội sức kỳ thân 。chu tử hoán kỳ phục 。 僮僕供其役。帑藏積其財。尚須富而無驕。卑以自牧。 đồng bộc cung/cúng kỳ dịch 。nô tạng tích kỳ tài 。thượng tu phú nhi vô kiêu 。ti dĩ tự mục 。 我今躍出四民期臻聖果。毀其形壞其服。 ngã kim dược xuất tứ dân kỳ trăn Thánh quả 。hủy kỳ hình hoại kỳ phục 。 狀非驕慢耳。摩頭者。反手摩頭。 trạng phi kiêu mạn nhĩ 。ma đầu giả 。phản thủ ma đầu 。 知無冠冕之嚴。捨飾好者。自身已捨劍珮之飾。壞色者。 tri vô quan miện chi nghiêm 。xả sức hảo giả 。tự thân dĩ xả kiếm bội chi sức 。hoại sắc giả 。 反顧壞服絕朱紫之華彩。執持應器者。 phản cố hoại phục tuyệt chu tử chi hoa thải 。chấp trì ưng khí giả 。 應器親持無僮僕之供役。以乞自活者。 ưng khí thân trì vô đồng bộc chi cung/cúng dịch 。dĩ khất tự hoạt giả 。 以乞食養命。無帑藏之積財。上五句明不應慢。 dĩ khất thực dưỡng mạng 。vô nô tạng chi tích tài 。thượng ngũ cú minh bất ưng mạn 。 自見如是。一句明智慧成就。常自觀察故。 tự kiến như thị 。nhất cú minh trí tuệ thành tựu 。thường tự quan sát cố 。 後一句明慢起應治。憍慢設起。宜疾思惟以止妄心。 hậu nhất cú minh mạn khởi ưng trì 。kiêu mạn thiết khởi 。nghi tật tư tánh dĩ chỉ vọng tâm 。 故當滅之。非正色間色故名壞色。四分云。 cố đương diệt chi 。phi chánh sắc gian sắc cố danh hoại sắc 。tứ phân vân 。 壞色青黑木蘭也。應器謂鉢也。 hoại sắc thanh hắc mộc lan dã 。ưng khí vị bát dã 。 應法之器故名應器。憍慢者。自舉曰憍。陵他曰慢。俱舍云。 ưng Pháp chi khí cố danh ưng khí 。kiêu mạn giả 。tự cử viết kiêu/kiều 。lăng tha viết mạn 。câu xá vân 。 慢對他心起。憍由染自法 二較量不應。 mạn đối tha tâm khởi 。kiêu/kiều do nhiễm tự Pháp  nhị giác lượng bất ưng 。 增長憍慢尚非世俗白衣所宜何況出家入道 tăng trưởng kiêu mạn thượng phi thế tục bạch y sở nghi hà huống xuất gia nhập đạo 之人為解脫故自降其身而行乞耶 易曰。 chi nhân vi/vì/vị giải thoát cố tự hàng kỳ thân nhi hạnh/hành/hàng khất da  dịch viết 。 人道惡盈而好謙。老子曰。柔弱者生剛彊者死。 nhân đạo ác doanh nhi hảo khiêm 。lão tử viết 。nhu nhược giả sanh cương cường giả tử 。 故知憍慢非世俗所宜。降身行乞者。 cố tri kiêu mạn phi thế tục sở nghi 。hàng thân hạnh/hành/hàng khất giả 。 摩頭等五悉是降身。 ma đầu đẳng ngũ tất thị hàng thân 。 舉要而言指歸行乞 〔補註〕舉要者。 cử yếu nhi ngôn chỉ quy hạnh/hành/hàng khất  〔bổ chú 〕cử yếu giả 。 未見行乞之人而有冠冕劍珮朱紫僮僕者也。故舉一該四 三對治諂曲煩惱(二)。 vị kiến hạnh/hành/hàng khất chi nhân nhi hữu quan miện kiếm bội chu tử đồng bộc giả dã 。cố cử nhất cai tứ  tam đối trì siểm khúc phiền não (nhị )。 初舉過設治。二誡諂勸直。初舉過設治(二)。 sơ cử quá/qua thiết trì 。nhị giới siểm khuyến trực 。sơ cử quá/qua thiết trì (nhị )。 初舉過患。二設對治。初舉過患。 sơ cử quá hoạn 。nhị thiết đối trì 。sơ cử quá hoạn 。 汝等比丘諂曲之心與道相違 希其意而道 nhữ đẳng Tỳ-kheo siểm khúc chi tâm dữ đạo tướng vi  hy kỳ ý nhi đạo 其言曰諂。是故其言諂者其心必曲。 kỳ ngôn viết siểm 。thị cố kỳ ngôn siểm giả kỳ tâm tất khúc 。 道尚質直故與道相違 〔補註〕維摩經云。 đạo thượng chất trực cố dữ đạo tướng vi  〔bổ chú 〕duy ma Kinh vân 。 從初發心至坐道場。純一直心。 tùng sơ phát tâm chí tọa đạo tràng 。thuần nhất trực tâm 。 中間並無諸委曲相 二設對治。 trung gian tịnh vô chư ủy khúc tướng  nhị thiết đối trì 。 是故宜應質直其心 守心質直則諂曲不起。 thị cố nghi ưng chất trực kỳ tâm  thủ tâm chất trực tức siểm khúc bất khởi 。 楞嚴亦云。 lăng nghiêm diệc vân 。 出離生死皆以直心 二誡諂勸直(二)。初誡諂曲。二勸質直。初誡諂曲。 xuất ly sanh tử giai dĩ trực tâm  nhị giới siểm khuyến trực (nhị )。sơ giới siểm khúc 。nhị khuyến chất trực 。sơ giới siểm khúc 。 當知諂曲但為欺誑入道之人則無是處 道 đương tri siểm khúc đãn vi/vì/vị khi cuống nhập đạo chi nhân tức vô thị xứ  đạo 務質直。以曲入道則無所詣 二勸質直。 vụ chất trực 。dĩ khúc nhập đạo tức vô sở nghệ  nhị khuyến chất trực 。 是故汝等宜當端心以質直為本 正道名直。 thị cố nhữ đẳng nghi đương đoan tâm dĩ chất trực vi/vì/vị bổn  chánh đạo danh trực 。 離邊觀中。捨事求理。 ly biên quán trung 。xả sự cầu lý 。 悉名諂曲 〔補註〕即邊而中尚非但中。況復遍執。 tất danh siểm khúc  〔bổ chú 〕tức biên nhi trung thượng phi đãn trung 。huống phục biến chấp 。 即事而理尚非單理。況復著相。如是質直。 tức sự nhi lý thượng phi đan lý 。huống phục trước/trứ tướng 。như thị chất trực 。 豈僅僅誠實之謂耶 三成就出世間大人功德(八)。初無求功德。 khởi cận cận thành thật chi vị da  tam thành tựu xuất thế gian đại nhân công đức (bát )。sơ vô cầu công đức 。 二知足功德。三遠離功德。四不疲倦功德。 nhị tri túc công đức 。tam viễn ly công đức 。tứ bất bì quyện công đức 。 五不忘念功德。六禪定功德。七智慧功德。 ngũ bất vong niệm công đức 。lục Thiền định công đức 。thất trí tuệ công đức 。 八究竟功德。 bát cứu cánh công đức 。 初無求功德(五) 初知覺障相。二知覺治相。 sơ vô cầu công đức (ngũ ) sơ tri giác chướng tướng 。nhị tri giác trì tướng 。 三知覺因果習起相。四知覺無諸障畢竟相。 tam tri giác nhân quả tập khởi tướng 。tứ tri giác vô chư chướng tất cánh tướng 。 五知覺畢竟成就相。初知覺障相。 ngũ tri giác tất cánh thành tựu tướng 。sơ tri giác chướng tướng 。 汝等比丘當知多欲之人多求利故苦惱亦多 nhữ đẳng Tỳ-kheo đương tri đa dục chi nhân đa cầu lợi cố khổ não diệc đa  多欲煩惱障也。多求業障也。  đa dục phiền não chướng dã 。đa cầu nghiệp chướng dã 。 苦惱報障也 二知覺治相。 khổ não báo chướng dã  nhị tri giác trì tướng 。 少欲之人無求無欲則無此患 遠離三種妄 thiểu dục chi nhân vô cầu vô dục tức vô thử hoạn  viễn ly tam chủng vọng 相也。無求故無業。無欲故無惑。 tướng dã 。vô cầu cố vô nghiệp 。vô dục cố vô hoặc 。 無患故無苦 三知覺因果習起相。 vô hoạn cố vô khổ  tam tri giác nhân quả tập khởi tướng 。 直爾少欲尚宜修習何況少欲能生諸功德 trực nhĩ thiểu dục thượng nghi tu tập hà huống thiểu dục năng sanh chư công đức  直爾少欲已得必安。況因少欲必獲聖果。  trực nhĩ thiểu dục dĩ đắc tất an 。huống nhân thiểu dục tất hoạch Thánh quả 。 誰聞此利而不修習。 thùy văn thử lợi nhi bất tu tập 。 除彼不肖人盲瞑無智者 〔補註〕直但也。但只少欲無別功德。 trừ bỉ bất tiếu nhân manh minh vô trí giả  〔bổ chú 〕trực đãn dã 。đãn chỉ thiểu dục vô biệt công đức 。 然已有心安之益矣。心安有二。 nhiên dĩ hữu tâm an chi ích hĩ 。tâm an hữu nhị 。 一者少欲則心不貪求故安。 nhất giả thiểu dục tức tâm bất tham cầu cố an 。 二者少欲則心無憂怖故安 四知覺無諸障畢竟相。 nhị giả thiểu dục tức tâm Vô ưu bố/phố cố an  tứ tri giác vô chư chướng tất cánh tướng 。 少欲之人則無諂曲以求人意亦復不為諸根 thiểu dục chi nhân tức vô siểm khúc dĩ cầu nhân ý diệc phục bất vi/vì/vị chư căn 所牽 無諂曲無惑也。不求人意無業也。 sở khiên  vô siểm khúc vô hoặc dã 。bất cầu nhân ý vô nghiệp dã 。 諸根不牽無苦也。眼根牽人受色。 chư căn bất khiên vô khổ dã 。nhãn căn khiên nhân thọ/thụ sắc 。 乃至身根牽人受觸 〔補註〕世之脅肩諂咲。 nãi chí thân căn khiên nhân thọ/thụ xúc  〔bổ chú 〕thế chi hiếp kiên siểm tiếu 。 婢膝奴顏以求人意者。思遂其富貴利達之欲故也。 Tì tất nô nhan dĩ cầu nhân ý giả 。tư toại kỳ phú quý lợi đạt chi dục cố dã 。 無欲於己則何求於人哉 五知覺畢竟成就相。 vô dục ư kỷ tức hà cầu ư nhân tai  ngũ tri giác tất cánh thành tựu tướng 。 行少欲者心則坦然無所憂畏觸事有餘常無 hạnh/hành/hàng thiểu dục giả tâm tức thản nhiên vô sở ưu úy xúc sự hữu dư thường vô 不足有少欲者則有涅槃是名少欲 心坦然 bất túc hữu thiểu dục giả tức hữu Niết-Bàn thị danh thiểu dục  tâm thản nhiên 則法身顯矣。無憂畏則般若發矣。 tức Pháp thân hiển hĩ 。Vô ưu úy tức Bát-nhã phát hĩ 。 觸事有餘則解脫成矣。三法具足名大涅槃。故論云。 xúc sự hữu dư tức giải thoát thành hĩ 。tam Pháp cụ túc danh đại Niết Bàn 。cố luận vân 。 般若等三種功德。果成就故。又心坦然者。 Bát-nhã đẳng tam chủng công đức 。quả thành tựu cố 。hựu tâm thản nhiên giả 。 離諂誑也。無憂畏者。不他求也。觸事有餘者。 ly siểm cuống dã 。Vô ưu úy giả 。bất tha cầu dã 。xúc sự hữu dư giả 。 臥覺一榻之寬。覆覺一衾之溫。食覺一餐之飽。 ngọa giác nhất tháp chi khoan 。phước giác nhất khâm chi ôn 。thực/tự giác nhất xan chi bão 。 處覺容膝之安。斯皆有餘。故常無不足。 xứ/xử giác dung tất chi an 。tư giai hữu dư 。cố thường vô bất túc 。 既心無他想。 ký tâm vô tha tưởng 。 則涅槃不求而自至矣 二知足功德(三)。初對治苦因果。二復說清淨因果。 tức Niết-Bàn bất cầu nhi tự chí hĩ  nhị tri túc công đức (tam )。sơ đối trì khổ nhân quả 。nhị phục thuyết thanh tịnh nhân quả 。 三示現三種差別。初對治苦因果。 tam thị hiện tam chủng sái biệt 。sơ đối trì khổ nhân quả 。 汝等比丘若欲脫諸苦惱當觀知足 論云。 nhữ đẳng Tỳ-kheo nhược/nhã dục thoát chư khổ não đương quán tri túc  luận vân 。 是中苦惱者。示現煩惱過從苦生故。 thị trung khổ não giả 。thị hiện phiền não quá/qua tùng khổ sanh cố 。 遠離他境界故 〔補註〕惱從苦生者。 viễn ly tha cảnh giới cố  〔bổ chú 〕não tùng khổ sanh giả 。 如盜心生於饑寒故 二復說清淨因果。 như đạo tâm sanh ư cơ hàn cố  nhị phục thuyết thanh tịnh nhân quả 。 知足之法即是富樂安隱之處 論云。 tri túc chi Pháp tức thị phú lạc/nhạc an ổn chi xứ/xử  luận vân 。 成就對治法故。 thành tựu đối trì pháp cố 。 於自事中遠離故 〔補註〕外貪求為他。內安樂為自 三示現三種差別(三)。 ư tự sự trung viễn ly cố  〔bổ chú 〕ngoại tham cầu vi/vì/vị tha 。nội an lạc vi/vì/vị tự  tam thị hiện tam chủng sái biệt (tam )。 初於二處受用差別。二於二事受用差別。 sơ ư nhị xứ/xử thọ dụng sái biệt 。nhị ư nhị sự thọ dụng sái biệt 。 三於二法中無自利有自他利差別。 tam ư nhị Pháp trung vô tự lợi hữu tự tha lợi sái biệt 。 初於二處受用差別。 sơ ư nhị xứ/xử thọ dụng sái biệt 。 知足之人雖臥地上猶為安樂不知足者雖處 tri túc chi nhân tuy ngọa địa thượng do vi/vì/vị an lạc bất tri túc giả tuy xứ/xử 天堂亦不稱意 得臥平地且勝牢獄。 Thiên đường diệc bất xưng ý  đắc ngọa bình địa thả thắng lao ngục 。 所以安樂。既處金屋更羨瑤臺。 sở dĩ an lạc 。ký xứ/xử kim ốc cánh tiện dao đài 。 故不稱意 〔補註〕謀臣安布衣以全軀。輪王希天位而墮地。 cố bất xưng ý  〔bổ chú 〕mưu Thần an bố y dĩ toàn khu 。luân Vương hy Thiên vị nhi đọa địa 。 可不懼乎 二於二事受用差別。 khả bất cụ hồ  nhị ư nhị sự thọ dụng sái biệt 。 不知足者雖富而貧知足之人雖貧而富 王 bất tri túc giả tuy phú nhi bần tri túc chi nhân tuy bần nhi phú  Vương 戎牙籌每計其產。顏淵陋巷不改其樂。 nhung nha trù mỗi kế kỳ sản 。nhan uyên lậu hạng bất cải kỳ lạc/nhạc 。 夫不知足者。恨珍寶之未多。嫌土田之未廣。 phu bất tri túc giả 。hận trân bảo chi vị đa 。hiềm thổ điền chi vị quảng 。 鄙棟宇之未麗。凡有施為心常不足。非貧而何。 bỉ đống vũ chi vị lệ 。phàm Hữu thí vi/vì/vị tâm thường bất túc 。phi bần nhi hà 。 知足之人。雖服絺綌而有狐貉之溫。 tri túc chi nhân 。tuy phục hi khích nhi hữu hồ hạc chi ôn 。 雖食藜藿而有膏粱之美。雖居蓬蓽而有夏屋之安。 tuy thực/tự lê hoắc nhi hữu cao lương chi mỹ 。tuy cư bồng tất nhi hữu hạ ốc chi an 。 夫何故然。知足故也。涅槃云。 phu hà cố nhiên 。tri túc cố dã 。Niết-Bàn vân 。 知足第一樂斯之謂歟 〔補註〕王戎晉人。位至三公。 tri túc đệ nhất lạc/nhạc tư chi vị dư  〔bổ chú 〕Vương nhung tấn nhân 。vị chí tam công 。 自執牙籌會計財產。不知足故也。夏屋大屋也。詩云。 tự chấp nha trù hội kế tài sản 。bất tri túc cố dã 。hạ ốc Đại ốc dã 。thi vân 。 夏屋渠渠。 hạ ốc cừ cừ 。 是也 三於二法中無自利有自他利差別。 thị dã  tam ư nhị Pháp trung vô tự lợi hữu tự tha lợi sái biệt 。 不知足者常為五欲所牽為知足者之所憐愍 bất tri túc giả thường vi/vì/vị ngũ dục sở khiên vi/vì/vị tri túc giả chi sở liên mẫn 是名知足 欲牽者。愛色貪聲莫知其止。 thị danh tri túc  dục khiên giả 。ái sắc tham thanh mạc tri kỳ chỉ 。 既無自利何能愍他。知足者有二利。 ký vô tự lợi hà năng mẫn tha 。tri túc giả hữu nhị lợi 。 一不為五欲所牽是自利。二能愍他是利他。 nhất bất vi/vì/vị ngũ dục sở khiên thị tự lợi 。nhị năng mẫn tha thị lợi tha 。 心既憐愍必當教誨。 tâm ký liên mẫn tất đương giáo hối 。 老子云不善人者善人之資 〔補註〕知足者愍。正意謂此等愚人乃智人所憐。 lão tử vân bất thiện nhân giả thiện nhân chi tư  〔bổ chú 〕tri túc giả mẫn 。chánh ý vị thử đẳng ngu nhân nãi trí nhân sở liên 。 源師云。能愍他是利他。 nguyên sư vân 。năng mẫn tha thị lợi tha 。 蓋委曲發明耳 三遠離功德(三)。初自性遠離門體出故。 cái ủy khúc phát minh nhĩ  tam viễn ly công đức (tam )。sơ tự tánh viễn ly môn thể xuất cố 。 二修習遠離門方便出故。三受用諸見門常縛故。 nhị tu tập viễn ly môn phương tiện xuất cố 。tam thọ dụng chư kiến môn thường phược cố 。 初自性遠離門體出故。 sơ tự tánh viễn ly môn thể xuất cố 。 汝等比丘欲求寂靜無為安樂當離憒閙獨處 nhữ đẳng Tỳ-kheo dục cầu tịch tĩnh vô vi/vì/vị an lạc đương ly hội náo độc xứ/xử 閑居靜處之人帝釋諸天所共敬重 初治無 nhàn cư tĩnh xứ/xử chi nhân Đế Thích chư Thiên sở cọng kính trọng  sơ trì vô 我執著障。即三三昧也。寂靜者。 ngã chấp trước/trứ chướng 。tức tam tam muội dã 。tịch tĩnh giả 。 示法無我空故。無為者。無相空故。安藥者。 thị pháp vô ngã không cố 。vô vi/vì/vị giả 。vô tướng không cố 。an dược giả 。 無取捨願空故。離憒閙者。治我所障。 vô thủ xả nguyện không cố 。ly hội náo giả 。trì ngã sở chướng 。 五眾亂起無次第故眾即我所也。故下文云。當捨己眾他眾。 ngũ chúng loạn khởi vô thứ đệ cố chúng tức ngã sở dã 。cố hạ văn vân 。đương xả kỷ chúng tha chúng 。 由眾故憒閙。獨處閑居者。治彼二無相障。 do chúng cố hội náo 。độc xứ/xử nhàn cư giả 。trì bỉ nhị vô tướng chướng 。 即修三三昧也。然忘懷去來者市朝亦江湖。 tức tu tam tam muội dã 。nhiên vong hoài khứ lai giả thị triêu diệc giang hồ 。 睠情生死者山林猶桎梏。今誡初心宜求閑靜。 睠Tình sanh tử giả sơn lâm do chất cốc 。kim giới sơ tâm nghi cầu nhàn tĩnh 。 則觀道易成耳。諸天敬重者。 tức quán đạo dịch thành nhĩ 。chư Thiên kính trọng giả 。 治無為首功德障。靜處是可重法。於諸善法為其首故。 trì vô vi/vì/vị thủ công đức chướng 。tĩnh xứ/xử thị khả trọng Pháp 。ư chư thiện Pháp vi/vì/vị kỳ thủ cố 。 能為帝釋諸天所敬重也。 năng vi/vì/vị Đế Thích chư Thiên sở kính trọng dã 。 帝釋具云釋迦因陀羅。此云能主。言其能為天主。 Đế Thích cụ vân Thích Ca Nhân-đà-la 。thử vân năng chủ 。ngôn kỳ năng vi/vì/vị Thiên Chủ 。 居須彌山之頂欲界第二天也 〔補註〕無我執著障者。 cư Tu-di sơn chi đảnh/đính dục giới đệ nhị Thiên dã  〔bổ chú 〕vô ngã chấp trước chướng giả 。 本無有我。以執著故而有我。是名為障。 bổn vô hữu ngã 。dĩ chấp trước cố nhi hữu ngã 。thị danh vi/vì/vị chướng 。 諸天敬如空生靜坐事 二修習遠離門方便出 chư Thiên kính như không sanh tĩnh tọa sự  nhị tu tập viễn ly môn phương tiện xuất 故。 cố 。 是故當捨己眾他眾空閑獨處思滅苦本 眾 thị cố đương xả kỷ chúng tha chúng không nhàn độc xứ/xử tư diệt khổ bản  chúng 即四人已上。己眾謂自己弟子及同學也。 tức tứ nhân dĩ thượng 。kỷ chúng vị tự kỷ đệ-tử cập đồng học dã 。 他眾可知。捨之則是離我我所。不復集生故。 tha chúng khả tri 。xả chi tức thị ly ngã ngã sở 。bất phục tập sanh cố 。 空閑獨處者。方便慧成就。如法而住也。 không nhàn độc xứ/xử giả 。phương tiện tuệ thành tựu 。như pháp nhi trụ/trú dã 。 思滅苦本者。善擇智成就。遠離起因也。法華云。 tư diệt khổ bản giả 。thiện trạch trí thành tựu 。viễn ly khởi nhân dã 。Pháp hoa vân 。 諸苦所因貪欲為本 〔補註〕眾有二義。 chư khổ sở nhân tham dục vi/vì/vị bổn  〔bổ chú 〕chúng hữu nhị nghĩa 。 事則自他徒眾是也。理則五蘊為己眾。 sự tức tự tha đồ chúng thị dã 。lý tức ngũ uẩn vi/vì/vị kỷ chúng 。 一切煩惱為他眾。迷執五蘊集諸煩惱。沈淪生死。 nhất thiết phiền não vi/vì/vị tha chúng 。mê chấp ngũ uẩn tập chư phiền não 。trầm luân sanh tử 。 故當遠離也 三受用諸見門常縛故(二)。 cố đương viễn ly dã  tam thọ dụng chư kiến môn thường phược cố (nhị )。 初自他心境相惱。二復示無出離相。初自他心境相惱。 sơ tự tha tâm cảnh tướng não 。nhị phục thị vô xuất ly tướng 。sơ tự tha tâm cảnh tướng não 。 若樂眾者則受眾惱譬如大樹眾鳥集之則有 nhược/nhã lạc/nhạc chúng giả tức thọ/thụ chúng não thí như Đại thụ/thọ chúng điểu tập chi tức hữu 枯折之患 自他眾是能惱境。受眾惱者。 khô chiết chi hoạn  tự tha chúng thị năng não cảnh 。thọ/thụ chúng não giả 。 即所惱心。心既受惱則諸見集生。生已自害。 tức sở não tâm 。tâm ký thọ/thụ não tức chư kiến tập sanh 。sanh dĩ tự hại 。 故次以大樹況之。大樹喻己心。眾鳥喻自他眾。 cố thứ dĩ Đại thụ/thọ huống chi 。Đại thụ/thọ dụ kỷ tâm 。chúng điểu dụ tự tha chúng 。 枯折喻諸見集生 〔補註〕利他名為菩薩。 khô chiết dụ chư kiến tập sanh  〔bổ chú 〕lợi tha danh vi Bồ Tát 。 獨善號曰聲聞。云何樂眾乃云受惱。 độc thiện hiệu viết Thanh văn 。vân hà lạc/nhạc chúng nãi vân thọ/thụ não 。 答子輿氏云。人之患在好為人師。解云。 đáp tử dư thị vân 。nhân chi hoạn tại hảo vi/vì/vị nhân sư 。giải vân 。 學問有餘人資於己。不得已而應之。若好為人師所以成患。 học vấn hữu dư nhân tư ư kỷ 。bất đắc dĩ nhi ưng chi 。nhược/nhã hảo vi/vì/vị nhân sư sở dĩ thành hoạn 。 則彼之患生於好。今之患生於樂也。 tức bỉ chi hoạn sanh ư hảo 。kim chi hoạn sanh ư lạc/nhạc dã 。 不然自利利他作一株大樹。與天下人歇陰涼去。 bất nhiên tự lợi lợi tha tác nhất chu Đại thụ/thọ 。dữ thiên hạ nhân hiết uẩn lương khứ 。 是名大利何患之有 二復示無出離相。 thị danh Đại lợi hà hoạn chi hữu  nhị phục thị vô xuất ly tướng 。 世間縛著沒於眾苦譬如老象溺泥不能自出 thế gian phược trước/trứ một ư chúng khổ thí như lão tượng nịch nê bất năng tự xuất 是名遠離 縛著沒苦煩惱業染生也。 thị danh viễn ly  phược trước/trứ một khổ phiền não nghiệp nhiễm sanh dã 。 老象喻縛著。溺泥喻眾苦。象故身重縛著厚也。 lão tượng dụ phược trước/trứ 。nịch nê dụ chúng khổ 。tượng cố thân trọng phược trước/trứ hậu dã 。 老故溺泥觀智微也。 lão cố nịch nê quán trí vi dã 。 所以溺眾苦泥不能自出 〔補註〕世間縛著者。獨處是出世法。 sở dĩ nịch chúng khổ nê bất năng tự xuất  〔bổ chú 〕thế gian phược trước/trứ giả 。độc xứ/xử thị xuất thế Pháp 。 樂眾是世間法 四不疲倦功德(二)。初就法門明不退。 lạc/nhạc chúng thị thế gian pháp  tứ bất bì quyện công đức (nhị )。sơ tựu Pháp môn minh bất thoái 。 二約喻顯精怠。初就法門明不退。 nhị ước dụ hiển tinh đãi 。sơ tựu Pháp môn minh bất thoái 。 汝等比丘若勤精進則事無難者 既無疲倦。 nhữ đẳng Tỳ-kheo nhược/nhã cần tinh tấn tức sự vô nan giả  ký vô bì quyện 。 則於一切法行。善能趨入。 tức ư nhất thiết Pháp hành 。thiện năng xu nhập 。 豈同外道無益苦行乎 〔補註〕抒水還珠。刺股取印。 khởi đồng ngoại đạo vô ích khổ hạnh hồ  〔bổ chú 〕trữ thủy hoàn châu 。thứ cổ thủ ấn 。 輟席成道。世出世間何有難事。豈同外道者。 xuyết tịch thành đạo 。thế xuất thế gian hà hữu nạn/nan sự 。khởi đồng ngoại đạo giả 。 明今是勤修正道故 二約喻顯精怠(二)。 minh kim thị cần tu chánh đạo cố  nhị ước dụ hiển tinh đãi (nhị )。 初精進比水長流。二懈怠況火數息。初精進比水長流。 sơ tinh tấn bỉ thủy trường/trưởng lưu 。nhị giải đãi huống hỏa số tức 。sơ tinh tấn bỉ thủy trường/trưởng lưu 。 是故汝等當勤精進譬如小水常流則能穿石 thị cố nhữ đẳng đương cần tinh tấn thí như tiểu thủy thường lưu tức năng xuyên thạch  以成就不退轉故。勸修習長養。  dĩ thành tựu Bất-thoái-chuyển cố 。khuyến tu tập trường/trưởng dưỡng 。 由精進匪間。如水不絕則穿石也二懈怠況火數息。 do tinh tấn phỉ gian 。như thủy bất tuyệt tức xuyên thạch dã nhị giải đãi huống hỏa số tức 。 若行者之心數數懈廢譬如鑽火未熱而息雖 nhược/nhã hành giả chi tâm sát sát giải phế thí như toản hỏa vị nhiệt nhi tức tuy 欲得火火難可得是名精進 懈廢謂不精進。 dục đắc hỏa hỏa nạn/nan khả đắc thị danh tinh tấn  giải phế vị bất tinh tấn 。 念處退失不成就心慧故。火者聖道如火。 niệm xứ thoái thất bất thành tựu tâm tuệ cố 。hỏa giả Thánh đạo như hỏa 。 能燒惑薪。煖頂以前皆名未熱。 năng thiêu hoặc tân 。noãn đảnh/đính dĩ tiền giai danh vị nhiệt 。 已熱而息火尚不生。未熱數息。雖經年劫終無得理。 dĩ nhiệt nhi tức hỏa thượng bất sanh 。vị nhiệt số tức 。tuy Kinh niên kiếp chung vô đắc lý 。 此說懈怠過也。華嚴頌云。如鑽燧求火。 thử thuyết giải đãi quá/qua dã 。hoa nghiêm tụng vân 。như toản toại cầu hỏa 。 未出而數息火勢隨止滅。懈怠者亦然。 vị xuất nhi số tức hỏa thế tùy chỉ diệt 。giải đãi giả diệc nhiên 。 彼疏約三慧以辯懈怠。約聞則聽習數息明解不生。 bỉ sớ ước tam tuệ dĩ biện giải đãi 。ước văn tức thính tập số tức minh giải bất sanh 。 約思則決擇數息真智不生。 ước tư tức quyết trạch số tức chân trí bất sanh 。 約修則定慧數息聖道不生。禪宗六祖共傳斯喻。 ước tu tức định tuệ số tức Thánh đạo bất sanh 。Thiền tông Lục Tổ cọng truyền tư dụ 。 願諸學者銘心書紳 〔補註〕精進二義。事則念念勤修。 nguyện chư học giả minh tâm thư thân  〔bổ chú 〕tinh tấn nhị nghĩa 。sự tức niệm niệm cần tu 。 理則念念空寂。 lý tức niệm niệm không tịch 。 故云一念不生是真精進 五不忘念功德(三)。初明不忘。二辯勸修。三示得失。 cố vân nhất niệm bất sanh thị chân tinh tấn  ngũ bất vong niệm công đức (tam )。sơ minh bất vong 。nhị biện khuyến tu 。tam thị đắc thất 。 初明不忘(二)。初明行中最勝。二明能遮重怨。 sơ minh bất vong (nhị )。sơ Minh Hạnh trung tối thắng 。nhị minh năng già trọng oán 。 初明行中最勝。 sơ Minh Hạnh trung tối thắng 。 汝等比丘求善知識求善護助無如不忘念 nhữ đẳng Tỳ-kheo cầu thiện tri thức cầu thiện hộ trợ vô như bất vong niệm  略舉三行。求者聞法行。善知識通三種。  lược cử tam hành 。cầu giả văn Pháp hạnh/hành/hàng 。thiện tri thức thông tam chủng 。 一教授善知識。二同行善知識。三外護善知識。 nhất giáo thọ thiện tri thức 。nhị đồng hạnh/hành/hàng thiện tri thức 。tam ngoại hộ thiện tri thức 。 今謂求教授也。聞名欽德曰知。覩形敬奉曰識。 kim vị cầu giáo thọ dã 。văn danh khâm đức viết tri 。đổ hình kính phụng viết thức 。 護者內善思惟行。如聞而思守護不失也。 hộ giả nội thiện tư duy hạnh/hành/hàng 。như văn nhi tư thủ hộ bất thất dã 。 助者如法修行。行謂如思而修。 trợ giả như pháp tu hành 。hạnh/hành/hàng vị như tư nhi tu 。 即是以行助解求善助也。不忘念者。結為最勝。 tức thị dĩ hạnh/hành/hàng trợ giải cầu thiện trợ dã 。bất vong niệm giả 。kết/kiết vi/vì/vị tối thắng 。 不忘正念於三行中為首為勝。故云無如不忘念。 bất vong chánh niệm ư tam hành trung vi/vì/vị thủ vi/vì/vị thắng 。cố vân vô như bất vong niệm 。 上之三行亦名三慧。慧以照了為義。行以進趣為義。 thượng chi tam hành diệc danh tam tuệ 。tuệ dĩ chiếu liễu vi/vì/vị nghĩa 。hạnh/hành/hàng dĩ tiến/tấn thú vi/vì/vị nghĩa 。 照了進趣悉由不忘念也。 chiếu liễu tiến/tấn thú tất do bất vong niệm dã 。 無聞慧如覆器不能受水。無思慧如漏器雖受而失。 vô văn tuệ như phước khí bất năng thọ thủy 。vô tư tuệ như lậu khí tuy thọ/thụ nhi thất 。 無修慧如穢器雖不漏失穢不可用。 vô tu tuệ như uế khí tuy bất lậu thất uế bất khả dụng 。 以不忘念則既仰且完而復清淨也。故涅槃云。 dĩ bất vong niệm tức ký ngưỡng thả hoàn nhi phục thanh tịnh dã 。cố Niết-Bàn vân 。 四法是涅槃近因。一近善知識。二聽聞正法。三思惟其義。 tứ pháp thị Niết-Bàn cận nhân 。nhất cận thiện tri thức 。nhị thính văn chánh pháp 。tam tư tánh kỳ nghĩa 。 四如說修行。若言苦行是涅槃因者無有是處。 tứ như thuyết tu hành 。nhược/nhã ngôn khổ hạnh thị Niết-Bàn nhân giả vô hữu thị xứ 。 今合初二故三也 〔補註〕知識護助有二。 kim hợp sơ nhị cố tam dã  〔bổ chú 〕tri thức hộ trợ hữu nhị 。 一者知識是師。護助是友。不忘念者。 nhất giả tri thức thị sư 。hộ trợ thị hữu 。bất vong niệm giả 。 方能承受師友教誨。忘念之人。 phương năng thừa thọ/thụ sư hữu giáo hối 。vong niệm chi nhân 。 明師良友日臨之無益也。二者知識是一心。護助是三慧。 minh sư lương hữu nhật lâm chi vô ích dã 。nhị giả tri thức thị nhất tâm 。hộ trợ thị tam tuệ 。 不忘念則一心了然三慧具足 二明能遮重怨。 bất vong niệm tức nhất tâm liễu nhiên tam tuệ cụ túc  nhị minh năng già trọng oán 。 若有不忘念者諸煩惱賊則不能入 以常念 nhược hữu bất vong niệm giả chư phiền não tặc tức bất năng nhập  dĩ thường niệm 正道故則煩惱怨賊。 chánh đạo cố tức phiền não oán tặc 。 不能入心害三種善根也 〔補註〕三善根即三慧二辯勸修。 bất năng nhập tâm hại tam chủng thiện căn dã  〔bổ chú 〕tam thiện căn tức tam tuệ nhị biện khuyến tu 。 是故汝等常當攝念在心 令初念處成就也 thị cố nhữ đẳng thường đương nhiếp niệm tại tâm  lệnh sơ niệm xứ/xử thành tựu dã 三示得失(二)。初失念成就多過。 tam thị đắc thất (nhị )。sơ thất niệm thành tựu đa quá/qua 。 二得念成就多功。初失念成就多過。 nhị đắc niệm thành tựu đa công 。sơ thất niệm thành tựu đa quá/qua 。 若失念者則失諸功德 失念謂有始無終也。 nhược/nhã thất niệm giả tức thất chư công đức  thất niệm vị hữu thủy vô chung dã 。 無終則失三慧。 vô chung tức thất tam tuệ 。 慧失則聖果無由可階耳 二得念成就多功。 tuệ thất tức Thánh quả vô do khả giai nhĩ  nhị đắc niệm thành tựu đa công 。 若念力堅強雖入五欲賊中不為所害譬如著 nhược/nhã niệm lực kiên cường tuy nhập ngũ dục tặc trung bất vi/vì/vị sở hại thí như trước/trứ 鎧入陣則無所畏是名不忘念 鎧喻念力。 khải nhập trận tức vô sở úy thị danh bất vong niệm  khải dụ niệm lực 。 陣喻五欲鎧甲也 〔補註〕如將刑罪人。 trận dụ ngũ dục khải giáp dã  〔bổ chú 〕như tướng hình tội nhân 。 臨樂不樂。亦以不忘怖死念故 六禪定功德(三)。 lâm lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。diệc dĩ ất vong bố/phố tử niệm cố  lục Thiền định công đức (tam )。 初明定。二勸修。三示益。初明定(二)。初攝念能生。 sơ minh định 。nhị khuyến tu 。tam thị ích 。sơ minh định (nhị )。sơ nhiếp niệm năng sanh 。 二定成有用。初攝念能生。 nhị định thành hữu dụng 。sơ nhiếp niệm năng sanh 。 汝等比丘若攝心者心則在定 謂八種禪定。 nhữ đẳng Tỳ-kheo nhược/nhã nhiếp tâm giả tâm tức tại định  vị bát chủng Thiền định 。 因攝念生故 〔補註〕楞嚴云。攝心為戒。 nhân nhiếp niệm sanh cố  〔bổ chú 〕lăng nghiêm vân 。nhiếp tâm vi/vì/vị giới 。 因戒攝定。是也 二定成有用。 nhân giới nhiếp định 。thị dã  nhị định thành hữu dụng 。 心在定故能知世間生滅法相 禪定成就則 tâm tại định cố năng tri thế gian sanh diệt Pháp tướng  Thiền định thành tựu tức 有果用。故能知生滅法相。 hữu quả dụng 。cố năng tri sanh diệt Pháp tướng 。 如昇大虛下見萬象 〔補註〕楞嚴云。因定發慧是也。 như thăng Đại hư hạ kiến vạn tượng  〔bổ chú 〕lăng nghiêm vân 。nhân định phát tuệ thị dã 。 在定之心不著於物。故云如昇太虛。 tại định chi tâm bất trước ư vật 。cố vân như thăng thái hư 。 不著於物斯能照物。故云下見萬象。 bất trước ư vật tư năng chiếu vật 。cố vân hạ kiến vạn tượng 。 又如大海澄清森羅自見 二勸修。 hựu như đại hải trừng thanh sâm la tự kiến  nhị khuyến tu 。 是故汝等常當精勤修習諸定 精勤對治懈 thị cố nhữ đẳng thường đương tinh cần tu tập chư định  tinh cần đối trì giải 怠無修習方便障也。是故懈怠有三種。 đãi vô tu tập phương tiện chướng dã 。thị cố giải đãi hữu tam chủng 。 一不安隱懈怠。二無味懈怠。三不知恐怖懈怠。 nhất bất an ẩn giải đãi 。nhị vô vị giải đãi 。tam bất tri khủng bố giải đãi 。 云何修習一一對治。示現精勤修習。節量食臥。 vân hà tu tập nhất nhất đối trì 。thị hiện tinh cần tu tập 。tiết lượng thực ngọa 。 及調阿那波那故。精勤修習。 cập điều A na ba na cố 。tinh cần tu tập 。 覺知諸定有通慧功德。及盡苦原故。大希有事故。 giác tri chư định hữu thông tuệ công đức 。cập tận khổ nguyên cố 。Đại hy hữu sự cố 。 精勤修習。觀察生老病死苦。及四惡趣苦。 tinh cần tu tập 。quan sát sanh lão bệnh tử khổ 。cập tứ ác thú khổ 。 我未能離苦。 ngã vị năng ly khổ 。 即精進對治也 〔補註〕諸定者定有多種。 tức tinh tấn đối trì dã  〔bổ chú 〕chư định giả định hữu đa chủng 。 如四禪八定十六特勝等乃至那伽大定 三示益(三)。初法。二喻。三合。初法。 như tứ Thiền bát định thập lục đặc thắng đẳng nãi chí na già Đại định  tam thị ích (tam )。sơ Pháp 。nhị dụ 。tam hợp 。sơ Pháp 。 若得定者心則不散 功德成就無所對治也 nhược/nhã đắc định giả tâm tức bất tán  công đức thành tựu vô sở đối trì dã  二喻。  nhị dụ 。 譬如惜水之家善治隄塘 喻治隄塘則能積 thí như tích thủy chi gia thiện trì đê đường  dụ trì đê đường tức năng tích 水。隄限也。積土為封限也 三合。 thủy 。đê hạn dã 。tích độ vi/vì/vị phong hạn dã  tam hợp 。 行者亦爾為智慧水故善修禪定令不漏失是 hành giả diệc nhĩ vi/vì/vị trí tuệ thủy cố thiện tu Thiền định lệnh bất lậu thất thị 名為定 智慧合惜水。禪定合隄塘。 danh vi định  trí tuệ hợp tích thủy 。Thiền định hợp đê đường 。 不漏合心不散。論云。示善修功德上上增長故。 bất lậu hợp tâm bất tán 。luận vân 。thị thiện tu công đức thượng thượng tăng trưởng cố 。 由禪發智。 do Thiền phát trí 。 則知世間生滅法相故 〔補註〕為慧修定定必發慧。 tức tri thế gian sanh diệt Pháp tướng cố  〔bổ chú 〕vi/vì/vị tuệ tu định định tất phát tuệ 。 為定修定是名癡定 七智慧功德(二)。初正明智慧破障。二喻顯四種功德。 vi/vì/vị định tu định thị danh si định  thất trí tuệ công đức (nhị )。sơ chánh minh trí tuệ phá chướng 。nhị dụ hiển tứ chủng công đức 。 初正明智慧破障(二)。初約有慧顯是。 sơ chánh minh trí tuệ phá chướng (nhị )。sơ ước hữu tuệ hiển thị 。 二明無慧斥非。初約有慧顯是(三)。初能破理事二障。 nhị minh vô tuệ xích phi 。sơ ước hữu tuệ hiển thị (tam )。sơ năng phá lý sự nhị chướng 。 二難得常令防護。三明其難得能得。 nhị nan đắc thường lệnh phòng hộ 。tam minh kỳ nan đắc năng đắc 。 初能破理事二障。 sơ năng phá lý sự nhị chướng 。 汝等比丘若有智慧則無貪著 貪著有二。 nhữ đẳng Tỳ-kheo nhược/nhã hữu trí tuệ tức vô tham trước/trứ  tham trước hữu nhị 。 一於真實義處生著。名理障也。 nhất ư chân thật nghĩa xứ/xử sanh trước/trứ 。danh lý chướng dã 。 二於世間事處生著。名事障也。若有智慧則二著不起。 nhị ư thế gian sự xứ/xử sanh trước/trứ 。danh sự chướng dã 。nhược/nhã hữu trí tuệ tức nhị trước/trứ bất khởi 。 名破障也 〔補註〕楞嚴謂因妄顯真。妄既本空。 danh phá chướng dã  〔bổ chú 〕lăng nghiêm vị nhân vọng hiển chân 。vọng ký bổn không 。 真亦不立。何可著也 二難得常令防護。 chân diệc bất lập 。hà khả trước/trứ dã  nhị nan đắc thường lệnh phòng hộ 。 常自省察不令有失 於一切時。 thường tự tỉnh sát bất lệnh hữu thất  ư nhất thiết thời 。 常修心慧故 〔補註〕省察者。察知事理二障。 thường tu tâm tuệ cố  〔bổ chú 〕tỉnh sát giả 。sát tri sự lý nhị chướng 。 時時省察勿使障生。 thời thời tỉnh sát vật sử chướng sanh 。 是二皆名心慧 三明其難得能得。 thị nhị giai danh tâm tuệ  tam minh kỳ nan đắc năng đắc 。 是則於我法中能得解脫 即於第一義處。 thị tắc ư ngã pháp trung năng đắc giải thoát  tức ư đệ nhất nghĩa xứ/xử 。 遠離貪著。故得解脫 〔補註〕武帝之於達磨。 viễn ly tham trước 。cố đắc giải thoát  〔bổ chú 〕vũ đế chi ư đạt-ma 。 是未能遠離第一義故 二明無慧斥非。 thị vị năng viễn ly đệ nhất nghĩa cố  nhị minh vô tuệ xích phi 。 若不爾者既非道人又非白衣無所名也 心 nhược/nhã bất nhĩ giả ký phi đạo nhân hựu phi bạch y vô sở danh dã  tâm 無智慧故非道人。形已削染故非白衣。 vô trí tuệ cố phi đạo nhân 。hình dĩ tước nhiễm cố phi bạch y 。 兩端不攝故無所名 〔補註〕強與安名曰鳥鼠僧。 lượng (lưỡng) đoan bất nhiếp cố vô sở danh  〔bổ chú 〕cường dữ an danh viết điểu thử tăng 。 僧眾中尊而有鳥鼠之名。 tăng chúng trung tôn nhi hữu điểu thử chi danh 。 可恥甚矣 二喻顯四種功德(二)。初正明四種功德。 khả sỉ thậm hĩ  nhị dụ hiển tứ chủng công đức (nhị )。sơ chánh minh tứ chủng công đức 。 二結歎照覺功能。初正明四種功德(二)。初喻。二合。初喻(四)。 nhị kết/kiết thán chiếu giác công năng 。sơ chánh minh tứ chủng công đức (nhị )。sơ dụ 。nhị hợp 。sơ dụ (tứ )。 初喻聞。二喻思。三喻修。四喻證。初喻聞。 sơ dụ văn 。nhị dụ tư 。tam dụ tu 。tứ dụ chứng 。sơ dụ văn 。 實智慧者則是度老病死海堅牢船也 此三 thật trí tuệ giả tức thị độ lão bệnh tử hải kiên lao thuyền dã  thử tam 深廣。沒溺眾生。故如海也。 thâm quảng 。một nịch chúng sanh 。cố như hải dã 。 聞法起信如得牢船。必假思慧。為帆檣便風。 văn Pháp khởi tín như đắc lao thuyền 。tất giả tư tuệ 。vi/vì/vị phàm tường tiện phong 。 方有所利苟無此二船雖堅牢但在此岸 〔補註〕信為道元 phương hữu sở lợi cẩu vô thử nhị thuyền tuy kiên lao đãn tại thử ngạn  〔bổ chú 〕tín vi/vì/vị Đạo Nguyên 功德母。故聞法起信乃入道底本。 công đức mẫu 。cố văn Pháp khởi tín nãi nhập đạo để bổn 。 如船為載物渡人之底本也 二喻思。 như thuyền vi/vì/vị tái vật độ nhân chi để bổn dã  nhị dụ tư 。 亦是無明黑暗大明燈也 聞而不思則於道 diệc thị vô minh hắc ám Đại minh đăng dã  văn nhi bất tư tức ư đạo 黑暗。故以思慧喻明燈也 三喻修。 hắc ám 。cố dĩ tư tuệ dụ minh đăng dã  tam dụ tu 。 一切病者之良藥也 藥以治病。 nhất thiết bệnh giả chi lương dược dã  dược dĩ trì bệnh 。 如修慧能動惑 四喻證。 như tu tuệ năng động hoặc  tứ dụ chứng 。 伐煩惱樹之利斧也 以智斷惑乃證聖果。 phạt phiền não thụ/thọ chi lợi phủ dã  dĩ trí đoạn hoặc nãi chứng Thánh quả 。 斷惑之智喻之利斧 〔補註〕據文勢。 đoạn hoặc chi trí dụ chi lợi phủ  〔bổ chú 〕cứ văn thế 。 船燈藥斧總喻智慧。今分屬聞思修證者。 thuyền đăng dược phủ tổng dụ trí tuệ 。kim phần chúc văn tư tu chứng giả 。 欲易曉也 二合。 dục dịch hiểu dã  nhị hợp 。 是故汝等當以聞思修慧而自增益 即證果 thị cố nhữ đẳng đương dĩ văn tư tu tuệ nhi tự tăng ích  tức chứng quả 也 二結歎照覺功能。 dã  nhị kết/kiết thán chiếu giác công năng 。 若人有智慧之照雖是肉眼而是明見人也是 nhược/nhã nhân hữu trí tuệ chi chiếu tuy thị nhục nhãn nhi thị minh kiến nhân dã thị 名智慧 四種修學功德。 danh trí tuệ  tứ chủng tu học công đức 。 於分內處而有照覺。名明見人 八究竟功德(二)。初正明戲論。 ư phần nội xứ/xử nhi hữu chiếu giác 。danh minh kiến nhân  bát cứu cánh công đức (nhị )。sơ chánh minh hí luận 。 二勸修遠離。初正明戲論。 nhị khuyến tu viễn ly 。sơ chánh minh hí luận 。 汝等比丘種種戲論其心則亂雖復出家猶未 nhữ đẳng Tỳ-kheo chủng chủng hí luận kỳ tâm tức loạn tuy phục xuất gia do vị 得脫 戲論有二。一於真實理生戲論。 đắc thoát  hí luận hữu nhị 。nhất ư chân thật lý sanh hí luận 。 二於世間事生戲論。於真實理。起四句執。 nhị ư thế gian sự sanh hí luận 。ư chân thật lý 。khởi tứ cú chấp 。 是一非諸。名戲論。當知心之自性離四句故。 thị nhất phi chư 。danh hí luận 。đương tri tâm chi tự tánh ly tứ cú cố 。 起故定執則撓其性。故云其心則亂。求那跋摩云。 khởi cố định chấp tức nạo kỳ tánh 。cố vân kỳ tâm tức loạn 。cầu na bạt ma vân 。 諸論各異端修行理無二。執者有是非。 chư luận các dị đoan tu hành lý vô nhị 。chấp giả hữu thị phi 。 達者無違諍。於法戲論尚已不可。 đạt giả vô vi tránh 。ư Pháp hí luận thượng dĩ bất khả 。 得為世間詼諧嘲謔耶。雖復出家者。形雖離俗心未證理。 đắc vi/vì/vị thế gian khôi hài trào hước da 。tuy phục xuất gia giả 。hình tuy ly tục tâm vị chứng lý 。 由乎二種戲論所亂也 〔補註〕信心銘云。 do hồ nhị chủng hí luận sở loạn dã  〔bổ chú 〕tín tâm minh vân 。 纔有是非紛然失心。 tài hữu thị phi phân nhiên thất tâm 。 故戲論心亂 二勸修遠離(二)。初有對相遠離。二無對相遠離。 cố hí luận tâm loạn  nhị khuyến tu viễn ly (nhị )。sơ hữu đối tướng viễn ly 。nhị vô đối tướng viễn ly 。 初有對相遠離。 sơ hữu đối tướng viễn ly 。 是故比丘當急捨離亂心戲論 有彼彼功德 thị cố Tỳ-kheo đương cấp xả ly loạn tâm hí luận  hữu bỉ bỉ công đức 相也 二無對相遠離。 tướng dã  nhị vô đối tướng viễn ly 。 若汝欲得寂滅樂者唯當善滅戲論之患是名 nhược/nhã nhữ dục đắc tịch diệt lạc/nhạc giả duy đương thiện diệt hí luận chi hoạn thị danh 不戲論 無彼彼功德相也。結名不戲論者。 bất hí luận  vô bỉ bỉ công đức tướng dã 。kết/kiết danh bất hí luận giả 。 示現行成就體性異故 〔補註〕見有戲論急 thị hiện hạnh/hành/hàng thành tựu thể tánh dị cố  〔bổ chú 〕kiến hữu hí luận cấp 捨離之。有彼彼功德相也。 xả ly chi 。hữu bỉ bỉ công đức tướng dã 。 言語道斷心行處滅。不見有戲論可捨離。 ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。bất kiến hữu hí luận khả xả ly 。 無彼彼功德相也 四顯示畢竟甚深功德分(二)。初略明。二廣釋。 vô bỉ bỉ công đức tướng dã  tứ hiển thị tất cánh thậm thâm công đức phần (nhị )。sơ lược minh 。nhị quảng thích 。 初略明(二)。初菩薩常修功德。 sơ lược minh (nhị )。sơ Bồ Tát thường tu công đức 。 二如來說法功德。初菩薩常修功德。 nhị Như Lai thuyết Pháp công đức 。sơ Bồ Tát thường tu công đức 。 汝等比丘於諸功德常當一心捨諸放逸如離 nhữ đẳng Tỳ-kheo ư chư công đức thường đương nhất tâm xả chư phóng dật như ly 怨賊 功德指上所說。一心者無間斷故。 oán tặc  công đức chỉ thượng sở thuyết 。nhất tâm giả Vô gián đoạn cố 。 制之一處即是。於第一義心修也。如怨賊者。 chế chi nhất xứ/xử tức thị 。ư đệ nhất nghĩa tâm tu dã 。như oán tặc giả 。 遠離一心相違行如怨賊故 〔補註〕第一義心 viễn ly nhất tâm tướng vi hạnh/hành/hàng như oán tặc cố  〔bổ chú 〕đệ nhất nghĩa tâm 修者。 tu giả 。 以萬行皆歸圓覺妙心故 二如來說法功德。 dĩ vạn hạnh/hành/hàng giai quy viên giác diệu tâm cố  nhị Như Lai thuyết Pháp công đức 。 大悲世尊所說利益皆已究竟 始說度陳如。 đại bi Thế Tôn sở thuyết lợi ích giai dĩ cứu cánh  thủy thuyết độ trần như 。 終說度須跋。故利益究竟耳 二廣釋(二)。 chung thuyết độ tu bạt 。cố lợi ích cứu cánh nhĩ  nhị quảng thích (nhị )。 初常修功德。二說法功德。初常修功德。 sơ thường tu công đức 。nhị thuyết Pháp công đức 。sơ thường tu công đức 。 汝等但當勤而行之若於山間若空澤中若在 nhữ đẳng đãn đương cần nhi hạnh/hành/hàng chi nhược/nhã ư sơn gian nhược/nhã không trạch trung nhược/nhã tại 樹下間處靜室念所受法勿令忘失常當自勉 thụ hạ gian xứ/xử tĩnh thất niệm sở thọ pháp vật lệnh vong thất thường đương tự miễn 精進修之無為空死後致有悔 勤行者示現 tinh tấn tu chi vô vi/vì/vị không tử hậu trí hữu hối  cần hành giả thị hiện 常修。山間等示無事處。凡有五處皆遠憒鬧。 thường tu 。sơn gian đẳng thị vô sự xứ/xử 。phàm hữu ngũ xứ/xử giai viễn hội nháo 。 念所受法者。示修真實無二念故。 niệm sở thọ pháp giả 。thị tu chân thật vô nhị niệm cố 。 勿令忘失者令修現前故。精進修之者以方便修故。 vật lệnh vong thất giả lệnh tu hiện tiền cố 。tinh tấn tu chi giả dĩ phương tiện tu cố 。 無為空死者。於相似法處蘇息遠離上上心故。 vô vi/vì/vị không tử giả 。ư tương tự Pháp xứ tô tức viễn ly thượng thượng tâm cố 。 此謂愛著內凡。故於一生不能入聖。 thử vị ái trước nội phàm 。cố ư nhất sanh bất năng nhập thánh 。 名為空死。此誡頂墮人也。後致有悔者。 danh vi không tử 。thử giới đảnh/đính đọa nhân dã 。hậu trí hữu hối giả 。 於晚時自知有餘悔不及事故。謂臨終方悔者也。 ư vãn thời tự tri hữu dư hối bất cập sự cố 。vị lâm chung phương hối giả dã 。 先民有言。臨死修善於計已晚。智者云。有鄴洛禪師。 tiên dân hữu ngôn 。lâm tử tu thiện ư kế dĩ vãn 。trí giả vân 。hữu nghiệp lạc Thiền sư 。 名播河海。住則四方雲仰。動則百千成群。 danh bá hà hải 。trụ/trú tức tứ phương vân ngưỡng 。động tức bách thiên thành quần 。 殷殷轟轟於世有何利益。 ân ân oanh oanh ư thế hữu hà lợi ích 。 臨終皆悔也 〔補註〕空死而悔有二。一是荒蕪三業全不修行。 lâm chung giai hối dã  〔bổ chú 〕không tử nhi hối hữu nhị 。nhất thị hoang vu tam nghiệp toàn bất tu hành 。 臨終知墮惡處故悔。一是得少為足未證謂證。 lâm chung tri đọa ác xứ/xử cố hối 。nhất thị đắc thiểu vi/vì/vị túc vị chứng vị chứng 。 臨終知非極果故悔。 lâm chung tri phi cực quả cố hối 。 今疏舉重言之輕可知矣 二說法功德。 kim sớ cử trọng ngôn chi khinh khả tri hĩ  nhị thuyết Pháp công đức 。 我如良醫知病說藥服與不服非醫咎也又如 ngã như lương y tri bệnh thuyết dược phục dữ bất phục phi y cữu dã hựu như 善導導人善道聞之不行非導過也 良藥喻 Thiện Đạo đạo nhân thiện đạo văn chi bất hạnh/hành phi đạo quá/qua dã  lương dược dụ 說法能破惡。善導喻說法能生善。 thuyết Pháp năng phá ác 。Thiện Đạo dụ thuyết Pháp năng sanh thiện 。 不受由機非佛過失 五顯示入證決定分(三)。 bất thọ/thụ do ky phi Phật quá thất  ngũ hiển thị nhập chứng quyết định phần (tam )。 初方便顯發門。二法輪成就門。三分別功德門。 sơ phương tiện hiển phát môn 。nhị Pháp luân thành tựu môn 。tam phân biệt công đức môn 。 初方便顯發門。 sơ phương tiện hiển phát môn 。 汝等若於苦等四諦有所疑者可疾問之毋得 nhữ đẳng nhược/nhã ư khổ đẳng Tứ đế hữu sở nghi giả khả tật vấn chi vô đắc 懷疑不求決也 四諦是行者常觀察。 hoài nghi bất cầu quyết dã  Tứ đế thị hành giả thường quan sát 。 及依之起行。故勸問也。苦則八事遷迫。 cập y chi khởi hạnh/hành/hàng 。cố khuyến vấn dã 。khổ tức bát sự Thiên bách 。 集則惑業牽報。滅則二脫離縛。道則三學能通。 tập tức hoặc nghiệp khiên báo 。diệt tức nhị thoát ly phược 。đạo tức tam học năng thông 。 於此有疑何能觀察起行耶。 ư thử hữu nghi hà năng quan sát khởi hạnh/hành/hàng da 。 佛今垂滅故勸疾問 〔補註〕二脫謂二種解脫也。一者慧解脫。 Phật kim thùy diệt cố khuyến tật vấn  〔bổ chú 〕nhị thoát vị nhị chủng giải thoát dã 。nhất giả tuệ giải thoát 。 二者俱解脫。又一者解脫煩惱。二者解脫於礙。 nhị giả câu giải thoát 。hựu nhất giả giải thoát phiền não 。nhị giả giải thoát ư ngại 。 上惟小乘。下通菩薩二法輪成就門。 thượng duy Tiểu thừa 。hạ thông Bồ Tát nhị Pháp luân thành tựu môn 。 爾時世尊如是三唱人無問者所以者何眾無 nhĩ thời Thế Tôn như thị tam xướng nhân vô vấn giả sở dĩ giả hà chúng vô 疑故 三唱者。示現法輪滿足成就。 nghi cố  tam xướng giả 。thị hiện Pháp luân mãn túc thành tựu 。 三轉實法故。無問者。示現證法滿足成就故。無疑者。 tam chuyển thật Pháp cố 。vô vấn giả 。thị hiện chứng Pháp mãn túc thành tựu cố 。vô nghi giả 。 示現斷功德滿足成就故 〔補註〕如來知 thị hiện đoạn công đức mãn túc thành tựu cố  〔bổ chú 〕Như Lai tri 眾無疑。尚不須一唱。而必三唱。 chúng vô nghi 。thượng bất tu nhất xướng 。nhi tất tam xướng 。 大慈大悲愍物無已之心也 三分別說法門(二)。 đại từ đại bi mẫn vật vô dĩ chi tâm dã  tam phân biệt thuyết Pháp môn (nhị )。 初經家敘。二正分別。彼眾上首。知大眾心行成就。 sơ Kinh gia tự 。nhị chánh phân biệt 。bỉ chúng thượng thủ 。tri Đại chúng tâm hành thành tựu 。 決定復了知所證實義故。 quyết định phục liễu tri sở chứng thật nghĩa cố 。 分別彼彼事以答如來故。初經家敘。 phân biệt bỉ bỉ sự dĩ đáp Như Lai cố 。sơ Kinh gia tự 。 時阿(少/兔)樓馱觀察眾心而白佛言 阿(少/兔]樓馱。 thời a (Nậu )A-nậu-lâu-đà quan sát chúng tâm nhi bạch Phật ngôn  a (Nậu A-nậu-lâu-đà 。 亦云阿那律。亦阿泥樓豆。亦阿難律陀。 diệc vân A-na-luật 。diệc A nê lâu đậu 。diệc A-nan-luật đà 。 皆一也。此翻無貧。亦翻無滅。亦云如意。 giai nhất dã 。thử phiên vô bần 。diệc phiên vô diệt 。diệc vân như ý 。 昔施辟支佛一食。獲九十一劫往來人天常受福樂。 tích thí Bích Chi Phật nhất thực 。hoạch cửu thập nhất kiếp vãng lai nhân thiên thường thọ/thụ phước lạc/nhạc 。 于今不滅所求如意。以茲三義故有異翻。 vu kim bất diệt sở cầu như ý 。dĩ tư tam nghĩa cố hữu dị phiên 。 時為眾首。故觀察白佛也 二正分別(二)。 thời vi/vì/vị chúng thủ 。cố quan sát bạch Phật dã  nhị chánh phân biệt (nhị )。 初佛說無異。二比丘無疑。初佛說無異。 sơ Phật thuyết vô dị 。nhị Tỳ-kheo vô nghi 。sơ Phật thuyết vô dị 。 世尊月可令熱日可令冷佛說四諦不可令異 Thế Tôn nguyệt khả lệnh nhiệt nhật khả lệnh lãnh Phật thuyết Tứ đế bất khả lệnh dị 佛說苦諦實苦不可令樂集真是因更無異因 Phật thuyết khổ đế thật khổ bất khả lệnh lạc/nhạc tập chân thị nhân cánh vô dị nhân 苦若滅者即是因滅因滅故果滅滅苦之道實 khổ nhược/nhã diệt giả tức thị nhân diệt nhân diệt cố quả diệt diệt khổ chi đạo thật 是真道更無餘道 先以喻顯也。 thị chân đạo cánh vô dư đạo  tiên dĩ dụ hiển dã 。 月是太陰精故冷。日是太陽精故熱。 nguyệt thị thái uẩn tinh cố lãnh 。nhật thị thái dương tinh cố nhiệt 。 而性不可易世皆知之。今云可熱可冷者。日月寧易其性。 nhi tánh bất khả dịch thế giai tri chi 。kim vân khả nhiệt khả lãnh giả 。nhật nguyệt ninh dịch kỳ tánh 。 佛言終無變異也。不可令樂者。 Phật ngôn chung vô biến dị dã 。bất khả lệnh lạc/nhạc giả 。 苦樂各實不變異故。更無異因者。集因定招苦果。 khổ lạc/nhạc các thật bất biến dị cố 。cánh vô dị nhân giả 。tập nhân định chiêu khổ quả 。 終非道因所招也。論云。示苦滅各自因故。即是因滅者。 chung phi đạo nhân sở chiêu dã 。luận vân 。thị khổ diệt các tự nhân cố 。tức thị nhân diệt giả 。 斷集因也。又因滅是有餘涅槃故。 đoạn tập nhân dã 。hựu nhân diệt thị hữu dư Niết Bàn cố 。 因滅故果滅者。後有因中不生是滅苦果也。 nhân diệt cố quả diệt giả 。hậu hữu nhân trung bất sanh thị diệt khổ quả dã 。 又果滅是無餘涅槃故。 hựu quả diệt thị Vô-Dư Niết-Bàn cố 。 更無餘道者餘道非真不能趨滅也 〔補註〕日月是幻妄之法。故可轉移。 cánh vô dư đạo giả dư đạo phi chân bất năng xu diệt dã  〔bổ chú 〕nhật nguyệt thị huyễn vọng chi Pháp 。cố khả chuyển di 。 佛言乃真實之理。焉能變異。 Phật ngôn nãi chân thật chi lý 。yên năng biến dị 。 是故反陰易陽世容有之。逆理亂真終無是處 二比丘無疑。 thị cố phản uẩn dịch dương thế dung hữu chi 。nghịch lý loạn chân chung vô thị xứ  nhị Tỳ-kheo vô nghi 。 世尊是諸比丘於四諦中決定無疑 決定者。 Thế Tôn thị chư Tỳ-kheo ư Tứ đế trung quyết định vô nghi  quyết định giả 。 苦樂因果入行決定故。無疑者。 khổ lạc/nhạc nhân quả nhập hạnh/hành/hàng quyết định cố 。vô nghi giả 。 無異無餘義故 〔補註〕無異者。明燭其理。更無差異。 vô dị vô dư nghĩa cố  〔bổ chú 〕vô dị giả 。minh chúc kỳ lý 。cánh vô sái dị 。 故不疑。無餘者。曲盡其義。更無遺餘。 cố bất nghi 。vô dư giả 。khúc tận kỳ nghĩa 。cánh vô di dư 。 故不疑 六分別未入上上證為斷疑分(三)。 cố bất nghi  lục phân biệt vị nhập thượng thượng chứng vi/vì/vị đoạn nghi phần (tam )。 初顯示未入上上法。二為斷彼彼疑。 sơ hiển thị vị nhập thượng thượng Pháp 。nhị vi/vì/vị đoạn bỉ bỉ nghi 。 三重說有為無常相。初顯示未入上上法(二)。初約未辦。 tam trọng thuyết hữu vi vô thường tướng 。sơ hiển thị vị nhập thượng thượng Pháp (nhị )。sơ ước vị biện/bạn 。 二約已辦。初約未辦(二)。初見滅懷悲。二聞法得度。 nhị ước dĩ biện/bạn 。sơ ước vị biện/bạn (nhị )。sơ kiến diệt hoài bi 。nhị văn Pháp đắc độ 。 初見滅懷悲。 sơ kiến diệt hoài bi 。 於此眾中所作未辦者見佛滅度當有悲感 ư thử chúng trung sở tác vị biện/bạn giả kiến Phật diệt độ đương hữu bi cảm  未辦者。即內外凡及前三果也。  vị biện/bạn giả 。tức nội ngoại phàm cập tiền tam quả dã 。 前三果殘思在故。則有悲感 〔補註〕如天人雨淚。 tiền tam quả tàn tư tại cố 。tức hữu bi cảm  〔bổ chú 〕như Thiên Nhân vũ lệ 。 阿難愁憂。是也 二聞法得度。 A-nan sầu ưu 。thị dã  nhị văn Pháp đắc độ 。 若有初入法者聞佛所說即皆得度譬如夜見 nhược hữu sơ nhập Pháp giả văn Phật sở thuyết tức giai đắc độ thí như dạ kiến 電光即得見道 初入法者。 điện quang tức đắc kiến đạo  sơ nhập Pháp giả 。 即前所作未辦人也。望極果人通名初入。得度有二。 tức tiền sở tác vị biện/bạn nhân dã 。vọng cực quả nhân thông danh sơ nhập 。đắc độ hữu nhị 。 謂從凡入聖。從聖至極。皆名得度。復以譬喻。 vị tùng phàm nhập thánh 。tùng Thánh chí cực 。giai danh đắc độ 。phục dĩ thí dụ 。 示現見道速疾決定義也 二約已辦。 thị hiện kiến đạo tốc tật quyết định nghĩa dã  nhị ước dĩ biện/bạn 。 若所作已辦已度苦海者但作是念世尊滅度 nhược/nhã sở tác dĩ biện dĩ độ khổ hải giả đãn tác thị niệm Thế Tôn diệt độ 一何疾哉 已辦者。無學位人。 nhất hà tật tai  dĩ biện/bạn giả 。vô học vị nhân 。 已盡見思出三界苦。於小乘中雖名已辦。 dĩ tận kiến tư xuất tam giới khổ 。ư Tiểu thừa trung tuy danh dĩ biện/bạn 。 其實所知障全在故。見佛速滅。由不了生本不生滅。 kỳ thật sở tri chướng toàn tại cố 。kiến Phật tốc diệt 。do bất liễu sanh bổn bất sanh diệt 。 亦無滅生滅即非生滅故 〔補註〕如經云。 diệc vô diệt sanh diệt tức phi sanh diệt cố  〔bổ chú 〕như Kinh vân 。 苦哉大聖尊。入真何太速是也。又云。 khổ tai đại thánh tôn 。nhập chân hà thái tốc thị dã 。hựu vân 。 諸佛不出世亦無有涅槃。 chư Phật bất xuất thế diệc vô hữu Niết-Bàn 。 則了不生不滅之旨者也 二為斷彼彼疑(二)。初經家敘。二正斷疑。初經家敘。 tức liễu bất sanh bất diệt chi chỉ giả dã  nhị vi/vì/vị đoạn bỉ bỉ nghi (nhị )。sơ Kinh gia tự 。nhị chánh đoạn nghi 。sơ Kinh gia tự 。 阿(少/兔)樓馱雖說此語眾中皆悉了達四聖諦義 a (Nậu )A-nậu-lâu-đà tuy thuyết thử ngữ chúng trung giai tất liễu đạt tứ thánh đế nghĩa 世尊欲令此諸大眾皆得堅固以大悲心復為 Thế Tôn dục lệnh thử chư Đại chúng giai đắc kiên cố dĩ đại bi tâm phục vi/vì/vị 眾說聖者正也無漏正法得在心故。 chúng thuyết Thánh Giả chánh dã vô lậu chánh pháp đắc tại tâm cố 。 諦有二義。一者諦實。二者審諦。 đế hữu nhị nghĩa 。nhất giả đế thật 。nhị giả thẩm đế 。 釋此二義如四聖諦品。復為眾說者。訖高勗下。寄現訓未也。 thích thử nhị nghĩa như tứ thánh đế phẩm 。phục vi/vì/vị chúng thuyết giả 。cật cao húc hạ 。kí hiện huấn vị dã 。 論云。 luận vân 。 如來悲心淳至故不護上上法也 〔補註〕曲被中下。非為上根故。遠惠萬世。 Như Lai bi tâm thuần chí cố bất hộ thượng thượng Pháp dã  〔bổ chú 〕khúc bị trung hạ 。phi vi/vì/vị thượng căn cố 。viễn huệ vạn thế 。 非為一時故 二正斷疑(六)。初自他俱滅。 phi vi/vì/vị nhất thời cố  nhị chánh đoạn nghi (lục )。sơ tự tha câu diệt 。 二法門常住。三利他事畢。四總顯已度。五示得因緣。 nhị Pháp môn thường trụ 。tam lợi tha sự tất 。tứ tổng hiển dĩ độ 。ngũ thị đắc nhân duyên 。 六因果住持。初自他俱滅。 lục nhân quả trụ trì 。sơ tự tha câu diệt 。 汝等比丘勿懷悲惱若我住世一劫會亦當滅 nhữ đẳng Tỳ-kheo vật hoài bi não nhược/nhã ngã trụ/trú thế nhất kiếp hội diệc đương diệt 會而不離終不可得 會亦當滅者。 hội nhi bất ly chung bất khả đắc  hội diệc đương diệt giả 。 住世雖久時會亦滅。會而不滅終不可得。 trụ/trú thế tuy cửu thời hội diệc diệt 。hội nhi bất diệt chung bất khả đắc 。 上明自滅此云他滅。豈唯我然一切皆爾。會聚也。 thượng minh tự diệt thử vân tha diệt 。khởi duy ngã nhiên nhất thiết giai nhĩ 。hội tụ dã 。 既有聚會必歸離散。聚散有二。一師資聚散。 ký hữu tụ hội tất quy ly tán 。tụ tán hữu nhị 。nhất sư tư tụ tán 。 二五陰聚散。是則一切皆無常也 〔補註〕師資者。 nhị ngũ uẩn tụ tán 。thị tắc nhất thiết giai vô thường dã  〔bổ chú 〕sư tư giả 。 言一眾聚散。未有主常領伴伴常隨主者也。 ngôn nhất chúng tụ tán 。vị hữu chủ thường lĩnh bạn bạn thường tùy chủ giả dã 。 五陰者。言一身聚散。色陰則四大合而必離。 ngũ uẩn giả 。ngôn nhất thân tụ tán 。sắc uẩn tức tứ đại hợp nhi tất ly 。 四陰則妄念起而必滅。 tứ uẩn tức vọng niệm khởi nhi tất diệt 。 故曰一切皆無常也 二法門常住。 cố viết nhất thiết giai vô thường dã  nhị Pháp môn thường trụ 。 自利利他法皆具足 自利者修因得果。 tự lợi lợi tha Pháp giai cụ túc  tự lợi giả tu nhân đắc quả 。 利他者說法化生。至聖流慈宣說法門。 lợi tha giả thuyết Pháp hóa sanh 。chí Thánh lưu từ tuyên thuyết Pháp môn 。 無不具足。此法常在世間。眾生自可修學。 vô bất cụ túc 。thử pháp thường tại thế gian 。chúng sanh tự khả tu học 。 不須我住也 三利他事畢。 bất tu ngã trụ/trú dã  tam lợi tha sự tất 。 若我久住更無所益 法既具足我住何為 nhược/nhã ngã cửu trụ cánh vô sở ích  Pháp ký cụ túc ngã trụ/trú hà vi/vì/vị  〔補註〕無益有二。一者諸佛住世。  〔bổ chú 〕vô ích hữu nhị 。nhất giả chư Phật trụ/trú thế 。 止為說法利生。法既足矣。故無益。二者佛若久住。 chỉ vi/vì/vị thuyết Pháp lợi sanh 。Pháp ký túc hĩ 。cố vô ích 。nhị giả Phật nhược/nhã cửu trụ 。 則眾生不生難遭之想。故無益 四總顯已度。 tức chúng sanh bất sanh nạn/nan tao chi tưởng 。cố vô ích  tứ tổng hiển dĩ độ 。 應可度者若天上人間皆悉已度 於彼彼眾 ưng khả độ giả nhược/nhã Thiên thượng nhân gian giai tất dĩ độ  ư bỉ bỉ chúng 自利事訖。 tự lợi sự cật 。 則是令彼彼天人修因得果也 五示得因緣。 tức thị lệnh bỉ bỉ Thiên Nhân tu nhân đắc quả dã  ngũ thị đắc nhân duyên 。 其未度者皆亦已作得度因緣 其未修習者。 kỳ vị độ giả giai diệc dĩ tác đắc độ nhân duyên  kỳ vị tu tập giả 。 依不滅法門能作得度因緣。 y bất diệt Pháp môn năng tác đắc độ nhân duyên 。 則是已為下種未來熟脫。 tức thị dĩ vi/vì/vị hạ chủng vị lai thục thoát 。 法門在世可修學故 〔補註〕熟脫者。善根純熟得解脫也 六因果住持(二)。 Pháp môn tại thế khả tu học cố  〔bổ chú 〕thục thoát giả 。thiện căn thuần thục đắc giải thoát dã  lục nhân quả trụ trì (nhị )。 初對因。二對果。初對因。 sơ đối nhân 。nhị đối quả 。sơ đối nhân 。 自今以後我諸弟子展轉行之 弟子行之者。 tự kim dĩ hậu ngã chư đệ-tử triển chuyển hạnh/hành/hàng chi  đệ-tử hạnh/hành/hàng chi giả 。 因分住持不壞。滅後弟子常依修習。 nhân phần trụ trì bất hoại 。diệt hậu đệ-tử thường y tu tập 。 展轉傳授不斷絕也 二對果。 triển chuyển truyền thọ/thụ bất đoạn tuyệt dã  nhị đối quả 。 則是如來法身常在而不滅也 法身常在者。 tức thị Như Lai pháp thân thường tại nhi bất diệt dã  Pháp thân thường tại giả 。 果分住持不壞。以弟子所行之法不斷絕。 quả phần trụ trì bất hoại 。dĩ đệ-tử sở hạnh chi Pháp bất đoạn tuyệt 。 即是如來五分法身。 tức thị Như Lai ngũ phân Pháp thân 。 常在世也 〔補註〕佛身雖滅佛法常存。 thường tại thế dã  〔bổ chú 〕Phật thân tuy diệt Phật Pháp thường tồn 。 依法修行是佛住世 三重說有為無常相(二)。初正示有為。二引己作證。 y Pháp tu hành thị Phật trụ/trú thế  tam trọng thuyết hữu vi vô thường tướng (nhị )。sơ chánh thị hữu vi 。nhị dẫn kỷ tác chứng 。 初正示有為(三)。初無常求脫。二以智滅癡。 sơ chánh thị hữu vi (tam )。sơ vô thường cầu thoát 。nhị dĩ trí diệt si 。 三觀身不淨。初無常求脫。 tam quán thân bất tịnh 。sơ vô thường cầu thoát 。 是故當知世皆無常會必有離勿懷憂惱世相 thị cố đương tri thế giai vô thường hội tất hữu ly vật hoài ưu não thế tướng 如是當勤精進早求解脫 論云。 như thị đương cần tinh tấn tảo cầu giải thoát  luận vân 。 示現於此處勸修世間生厭離行故。當勤精進者。 thị hiện ư thử xứ/xử khuyến tu thế gian sanh yếm ly hạnh/hành/hàng cố 。đương cần tinh tấn giả 。 於有為相中得解脫故 二以智滅癡。 ư hữu vi tướng trung đắc giải thoát cố  nhị dĩ trí diệt si 。 以智慧明滅諸癡暗 復示如實觀滅我我所 dĩ trí tuệ minh diệt chư si ám  phục thị như thật quán diệt ngã ngã sở 見根本故 〔補註〕癡暗即無明也。 kiến căn bản cố  〔bổ chú 〕si ám tức vô minh dã 。 凡夫見有我及我所。此見從無明生。 phàm phu kiến hữu ngã cập ngã sở 。thử kiến tùng vô minh sanh 。 非智不滅 三觀身不淨。 phi trí bất diệt  tam quán thân bất tịnh 。 世實危脆無堅牢者 陰等諸法悉皆虛妄 thế thật nguy thúy vô kiên lao giả  uẩn đẳng chư Pháp tất giai hư vọng  二引己作證(二)。初略示己滅。  nhị dẫn kỷ tác chứng (nhị )。sơ lược thị kỷ diệt 。 二廣辯患相 初略示己滅。 nhị quảng biện hoạn tướng  sơ lược thị kỷ diệt 。 我今得滅如除惡病 陰身如惡病。 ngã kim đắc diệt như trừ ác bệnh  uẩn thân như ác bệnh 。 得滅如病差 〔補註〕佛妙色身即是法身。 đắc diệt như bệnh sái  〔bổ chú 〕Phật diệu sắc thân tức thị Pháp thân 。 而喻惡病者。示同凡夫作警省也 二廣辯患相。 nhi dụ ác bệnh giả 。thị đồng phàm phu tác cảnh tỉnh dã  nhị quảng biện hoạn tướng 。 此是應捨之身罪惡之物假名為身沒在老病 thử thị ưng xả chi thân tội ác chi vật giả danh vi/vì/vị thân một tại lão bệnh 生死大海何有智者得除滅之如殺怨賊而不 sanh tử đại hải hà hữu trí giả đắc trừ diệt chi như sát oán tặc nhi bất 歡喜 唯有智人能厭能喜 〔補註〕見身存 hoan hỉ  duy hữu trí nhân năng yếm năng hỉ  〔bổ chú 〕kiến thân tồn 則悅而不厭故貪生。 tức duyệt nhi bất yếm cố tham sanh 。 見身滅則憂而不喜故避死。此愚人所為也。 kiến thân diệt tức ưu nhi bất hỉ cố tị tử 。thử ngu nhân sở vi/vì/vị dã 。 智人反是 七離種種自性清淨無我分(二)。初對治自性障。 trí nhân phản thị  thất ly chủng chủng tự tánh thanh tịnh vô ngã phần (nhị )。sơ đối trì tự tánh chướng 。 二明清淨無我。初對治自性障(三)。初正明實慧。 nhị minh thanh tịnh vô ngã 。sơ đối trì tự tánh chướng (tam )。sơ chánh minh thật tuệ 。 二勸勤修習。三三界無常。初正明實慧。 nhị khuyến cần tu tập 。tam tam giới vô thường 。sơ chánh minh thật tuệ 。 汝等比丘常當一心 知五陰法中種種妄想 nhữ đẳng Tỳ-kheo thường đương nhất tâm  tri ngũ uẩn Pháp trung chủng chủng vọng tưởng 悉從心起故以心為主則令制之一處也 〔補 tất tùng tâm khởi cố dĩ tâm vi/vì/vị chủ tức lệnh chế chi nhất xứ/xử dã  〔bổ 註〕一心二字。總結上來誨示多種法門。 chú 〕nhất tâm nhị tự 。tổng kết thượng lai hối thị đa chủng Pháp môn 。 良由一心為萬法主。 lương do nhất tâm vi/vì/vị vạn pháp chủ 。 故云制之一處無事不辦 二勸勤修習。 cố vân chế chi nhất xứ/xử vô sự bất biện/bạn  nhị khuyến cần tu tập 。 勤求出道 以一心如實慧難可得故。 cần cầu xuất đạo  dĩ nhất tâm như thật tuệ nạn/nan khả đắc cố 。 勸令精進 〔補註〕亂心者違實理之妄知也。 khuyến lệnh tinh tấn  〔bổ chú 〕loạn tâm giả vi thật lý chi vọng tri dã 。 一心者如實理之真知也。故云如實慧。 nhất tâm giả như thật lý chi chân tri dã 。cố vân như thật tuệ 。 得如是慧寧是易事。故應勤求也。復有二義。一者事。 đắc như thị tuệ ninh thị dịch sự 。cố ưng cần cầu dã 。phục hưũ nhị nghĩa 。nhất giả sự 。 據上文當是一其心以求出道故。二者理。 cứ thượng văn đương thị nhất kỳ tâm dĩ cầu xuất đạo cố 。nhị giả lý 。 以一心如實慧即是出道故 三三界無常。 dĩ nhất tâm như thật tuệ tức thị xuất đạo cố  tam tam giới vô thường 。 一切世間動不動法皆是敗壞不安之相 世 nhất thiết thế gian động bất động pháp giai thị bại hoại bất an chi tướng  thế 間總標三界。動即欲界。不動即色無色界。 gian tổng tiêu tam giới 。động tức dục giới 。bất động tức sắc vô sắc giới 。 敗壞不安者結指無常 〔補註〕上二界壽命長 bại hoại bất an giả kết/kiết chỉ vô thường  〔bổ chú 〕thượng nhị giới thọ mạng trường/trưởng 遠。外道以為不動。不知三界皆屬無常故。 viễn 。ngoại đạo dĩ vi ất động 。bất tri tam giới giai chúc vô thường cố 。 經云。三界無安猶如火宅 二明清淨無我(三)。 Kinh vân 。tam giới vô an do như hỏa trạch  nhị minh thanh tịnh vô ngã (tam )。 初勸止三業。二示將歸滅。三正顯遺訓。 sơ khuyến chỉ tam nghiệp 。nhị thị tướng quy diệt 。tam chánh hiển di huấn 。 即是於甚深法中寂滅故。初勸止三業。 tức thị ư thậm thâm Pháp trung tịch diệt cố 。sơ khuyến chỉ tam nghiệp 。 汝等且止勿得復語 淨口業也。 nhữ đẳng thả chỉ vật đắc phục ngữ  tịnh khẩu nghiệp dã 。 口業淨故則意亦淨也。論云。示三業無動。 khẩu nghiệp tịnh cố tức ý diệc tịnh dã 。luận vân 。thị tam nghiệp vô động 。 是寂滅無我相應器故 〔補註〕問此中何缺身業。 thị tịch diệt vô ngã tướng ứng khí cố  〔bổ chú 〕vấn thử trung hà khuyết thân nghiệp 。 答凡侍於所尊有問則從座起。承問則起而對。 đáp phàm thị ư sở tôn hữu vấn tức tùng tọa khởi 。thừa vấn tức khởi nhi đối 。 是身口常相須。故口不動兼身亦不動也。 thị thân khẩu thường tướng tu 。cố khẩu bất động kiêm thân diệc bất động dã 。 三業不動是與寂滅無我。 tam nghiệp bất động thị dữ tịch diệt vô ngã 。 相應之法器也 二示將歸滅。 tướng ứng chi Pháp khí dã  nhị thị tướng quy diệt 。 時將欲過我欲滅度 已當中夜。 thời tướng dục quá/qua ngã dục diệt độ  dĩ đương trung dạ 。 所以不過表中道也。中道二種如前說。 sở dĩ bất quá biểu trung đạo dã 。trung đạo nhị chủng như tiền thuyết 。 今顯表離斷常之中。亦密表佛性中也。我有三種。 kim hiển biểu ly đoạn thường chi trung 。diệc mật biểu Phật tánh trung dã 。ngã hữu tam chủng 。 一見二慢三名字。如來見慢已盡。隨順世間名字稱我。 nhất kiến nhị mạn tam danh tự 。Như Lai kiến mạn dĩ tận 。tùy thuận thế gian danh tự xưng ngã 。 今當灰滅假身則名字亦無。 kim đương hôi diệt giả thân tức danh tự diệc vô 。 即是無餘涅槃真無我法也 〔補註〕是知佛以中為命。 tức thị Vô-Dư Niết-Bàn chân vô ngã Pháp dã  〔bổ chú 〕thị tri Phật dĩ trung vi/vì/vị mạng 。 中存佛存中滅佛滅。安住中道。 trung tồn Phật tồn trung diệt Phật diệt 。an trụ trung đạo 。 即是十方常住佛也 三正顯遺訓。 tức thị thập phương thường trụ Phật dã  tam chánh hiển di huấn 。 是我最後之所教誨 小乘訓世凡五十年。 thị ngã tối hậu chi sở giáo hối  Tiểu thừa huấn thế phàm ngũ thập niên 。 今將涅槃更略教誡。故云最後。論云。 kim tướng Niết-Bàn cánh lược giáo giới 。cố vân tối hậu 。luận vân 。 於住持法中勝以具遺教故也 〔補註〕最後者。 ư trụ trì Pháp trung thắng dĩ cụ di giáo cố dã  〔bổ chú 〕tối hậu giả 。 猶著述家所謂絕筆也。 do trước/trứ thuật gia sở vị tuyệt bút dã 。 又前所謂臨終之語語必切要。是也。故如來末後殷勤。 hựu tiền sở vị lâm chung chi ngữ ngữ tất thiết yếu 。thị dã 。cố Như Lai mạt hậu ân cần 。 必欲萬世遵而守之也。問此既云小乘訓世。 tất dục vạn thế tuân nhi thủ chi dã 。vấn thử ký vân Tiểu thừa huấn thế 。 何前言不得約小機屬藏教。答論云。此經每說比丘者。 hà tiền ngôn bất đắc ước tiểu ky chúc tạng giáo 。đáp luận vân 。thử Kinh mỗi thuyết Tỳ-kheo giả 。 示遠離相故。復示摩訶衍方便道。與二乘共故。 thị viễn ly tướng cố 。phục thị Ma-ha diễn phương tiện đạo 。dữ nhị thừa cọng cố 。 則知此經正為二乘。傍兼菩薩。 tức tri thử Kinh chánh vi/vì/vị nhị thừa 。bàng kiêm Bồ Tát 。 云小乘訓世者舉多分也。此馬鳴深旨也。 vân Tiểu thừa huấn thế giả cử đa phần dã 。thử Mã Minh thâm chỉ dã 。 佛遺教經論疏節要(終) Phật di giáo Kinh luận sớ tiết yếu (chung )  佛云。吾言如蜜中邊以甜。又云。  Phật vân 。ngô ngôn như mật trung biên dĩ điềm 。hựu vân 。 治世語言 以即實相故。三祖不難至道而嫌揀擇。 trì thế ngữ ngôn  dĩ tức thật tướng cố 。tam tổ bất nạn/nan chí đạo nhi hiềm giản trạch 。 有以 也。今時人喜玄。一大藏教。 hữu dĩ  dã 。kim thời nhân hỉ huyền 。nhất Đại tạng giáo 。 凡入理深談兢 互傳誦。至平易切近處或弁髦之。 phàm nhập lý thâm đàm căng  hỗ truyền tụng 。chí bình dịch thiết cận xứ/xử hoặc biện mao chi 。 抑揀蜜於 中邊而實相顧不遍耶。嗟乎。 ức giản mật ư  trung biên nhi thật tướng cố bất biến da 。ta hồ 。 最後叮嚀言猶 在人耳也。鏤骨銘肌共報恩。於是乎刻遺教。 tối hậu đinh ninh ngôn do  tại nhân nhĩ dã 。lũ cốt minh cơ cộng báo ân 。ư thị hồ khắc di giáo 。  古杭雲棲袾宏跋。  cổ hàng vân tê châu hoành bạt 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:17:35 2008 ============================================================